Форумы TKS.RU

Форумы TKS.RU (https://forum.tks.ru/index.php)
-   Таможенный (https://forum.tks.ru/forumdisplay.php?f=92)
-   -   Помогите с кодом ТН ВЭД НА ШКАТУЛКИ (https://forum.tks.ru/showthread.php?t=484386)

Юлия Гр 12.11.2020 11:22

Помогите с кодом ТН ВЭД НА ШКАТУЛКИ
 
Всем здравствуйте, помогите с кодом ТН ВЭД на шкатулки.
Есть шкатулки деревянные, внутри обитые текстилем, склоняемся к 4420.
https://russian.alibaba.com/product-...4507e89zfC&s=p

А есть деревянные, также внутри обитые текстилем, но еще обитые снаружи кож.замом, с ручкой, вот по этим непонятно в 4420 или 4202?

https://russian.alibaba.com/product-...6aed53afzznJk3

Перечитали уже кучу пояснений по 4420 и 4202, шкатулки и там и там.

Quantum satis 12.11.2020 11:26

Цитата:

Сообщение от Юлия Гр (Сообщение 3140822)
Всем здравствуйте, помогите с кодом ТН ВЭД на шкатулки.
Есть шкатулки деревянные, внутри обитые текстилем, склоняемся к 4420.
https://russian.alibaba.com/product-...4507e89zfC&s=p

А есть деревянные, также внутри обитые текстилем, но еще обитые снаружи кож.замом, с ручкой, вот по этим непонятно в 4420 или 4202?

4202.

Юлия Гр 12.11.2020 11:29

Но ведь в тов. позиции 4420 указано: Аналогично, в данную товарную позицию включаются изделия, полностью или частично обитые натуральной или композиционной кожей, картоном, пластмассами, текстильными материалами и т.д., при условии, что по существу они являются деревянными изделиями.

Чучмек 12.11.2020 11:44

ваще на тунбочку похоже :)

Quantum satis 12.11.2020 12:57

Цитата:

Сообщение от Юлия Гр (Сообщение 3140833)
Но ведь в тов. позиции 4420 указано: Аналогично, в данную товарную позицию включаются изделия, полностью или частично обитые натуральной или композиционной кожей, картоном, пластмассами, текстильными материалами и т.д., при условии, что по существу они являются деревянными изделиями.

Примечания к позициям нередко вносят сумятицу и путаницу.
По-моему, это именно тот случай.

MIKE150 16.11.2020 00:13

Цитата:

Сообщение от Чучмек (Сообщение 3140843)
ваще на тунбочку похоже :)

ваще чучмек больше похож на вредителя, чем помошника

MIKE150 16.11.2020 00:14

Цитата:

Сообщение от Чучмек (Сообщение 3140843)
ваще на тунбочку похоже :)

зажрался ты, "гуру"

Boggart 16.11.2020 08:19

Зачем же такую ересь писать, а Майк? Срам.

I-P 18.11.2020 10:22

Цитата:

Сообщение от Юлия Гр (Сообщение 3140833)
Но ведь в тов. позиции 4420 указано: Аналогично, в данную товарную позицию включаются изделия, полностью или частично обитые натуральной или композиционной кожей, картоном, пластмассами, текстильными материалами и т.д., при условии, что по существу они являются деревянными изделиями.

В этом тексте ведь нет указания непосредственно на шкатулки, не так ли? Он может иметь отношение, например, к деревянным предметам мебели, не включенным в 94 группу, скажем, к какому-нибудь письменному прибору или пепельнице, а может и к статуэтке из дерева, покрытой кожей или тканью… Для этих вот названных товаров нет иного места в Номенклатуре, кроме 4420, а для шкатулок, покрытых кожей/кожзамом/тканью, есть – 4202.
Далее. Слово «шкатулки» есть как в тексте 4420, так и в тексте 4202 на русском языке (в ТН ВЭД ЕАЭС), поэтому у нас для классификации облицованной перечисленными материалами деревянной шкатулки вроде бы и выбора нет - 4202. Но в английском и французском вариантах текстов 4420 и 4202 в соответствующих словосочетаниях нашли употребление разные слова, можете убедиться http://www.wcoomd.org/en/topics/nome...7-edition.aspx . А, учитывая, что после перечислений всех «боксиз энд кейсиз» во второй части 4202 (а, впрочем, и в первой ее части, на что обращал внимание еще многоуважаемый choonya) стоит and similar containers, а не «и аналогичные изделия», как у нас, то, может быть, в 4202 должны быть вовсе не «шкатулки для ювелирных изделий», а иной перевод jewellery boxes? В моем представлении шкатулка контейнером не является.
Ничего не утверждаю, лишь подбрасываю дровишек в очаг раздумий…
Кстати, о корректности/некорректности перевода. В ТН ВЭД встречаются случаи перевода текстов товарных позиций, который меняет смысл изначально заложенной идеи. Вот пример: в 8461 и 8462 – «станки отрезные». А ведь Пояснения говорят о разных станках… Да и не может один и тот же товар значиться в разных товарных позициях. Посмотрите английский и французский варианты текстов этих товарных позиций, и станет понятно.
Когда-то в ТН ВЭД в текстах 6904 и 6907 красовались «плитки облицовочные». Где-то в нулевых (стараниями одного из таможенных управлений) тексты исправили.
Конечно, все это не имеет отношения к тому, с чем мы имеем дело – с ТН ВЭД ЕАЭС в той редакции, которая утверждена. И руководствоваться нам приходится теми текстами на русском языке, которые имеем. Поэтому выше рассуждала исключительно с целью реабилитации приведенных вами Пояснений.

MIKE150 21.11.2020 00:22

Цитата:

Сообщение от Boggart (Сообщение 3141657)
Зачем же такую ересь писать, а Майк? Срам.

Срам - это то, что пишут, снабжая своими "юморными между собой" комментариями гуру. Нельзя сразу ответить на вопрос? Ты же опытный... Так для чего эти юморески, не тот форум


Текущее время: 20:57. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot