Форумы TKS.RU

Форумы TKS.RU (https://forum.tks.ru/index.php)
-   Завалинка (https://forum.tks.ru/forumdisplay.php?f=104)
-   -   Всякие вкуснятины (https://forum.tks.ru/showthread.php?t=271555)

user's 31.03.2015 16:01

Цитата:

Сообщение от Тибет (Сообщение 2191379)
И немедленно выпил. (ц)

Есть что пить, но не пьем. Так тоже бывает. :)
Гада почти съели.
Ребенок выиграл шахматный турнир - сейчас с супругой обсуждаем.
Старшая телефонирует, что намедни рожать собралась ...

Цитата:

Сообщение от баллон (Сообщение 2191380)
кто "мы"?
я - не отличаюсь :o

:D

Тоже чешется?! :D

NCLogistic 31.03.2015 16:02

Цитата:

Сообщение от user's (Сообщение 2191373)
Суть вопроса не в слове КОФЕ.
А в правиле или принципе интерпретации заимствованных слов.
И никто, как оказывается не понимает сего момента.
Если это вера - следует зафиксировать сие исключение. Это нормально.
Английский, например, вообще почти весь из исключений.
Если это эмпирика большинства - то нет смысла этого стесняться.
Кому режет глаз? Привычка?
Ну, некоторые оттопырив пальчик за чашкой кофе, успевают свой Гондурас почесать ... интуитивно ... :)
Мы же отличаемся от них, надо же понимать суть вопроса, чтобы не опускаться до их уровня. :)

Не сводите все к нормативному вписыванию всего и вся в правила. Помимо правил существуют традиции. Существуют договоренности, особенно в профессиональных кругах, когда невозможно некое слово или оборот объяснить правилами или отнести к исключениям. Отнесение КОФЕ к мужскому роду, как и признаание возможности относить к среднему роду вообще не связаны с какими-либо правилам. Договоренность в чистом виде. Чтобы филологи не вырезали друг друга, разделившись на воюющие племена.

Миледи 31.03.2015 16:06

Цитата:

Сообщение от баллон (Сообщение 2191380)
кто "мы"?
я - не отличаюсь :o

:D

он не только пьяный, он и слепой... запакостил всю ветку, тьфу:censored:

NCLogistic 31.03.2015 16:10

Цитата:

Сообщение от user's (Сообщение 2191382)
Например, есть мнение, что КОФЕ муж. рода, т.к. это следует из рода этого слова в фр. языке.

Натянуто очень. Тогда нужно было копировать и написание и произношение "кафЭ". Явно не праоснова.

баллон 31.03.2015 16:13

Цитата:

Сообщение от Миледи (Сообщение 2191396)
запакостил всю ветку

Тюууууу.
На моём счету стопиццот веток "запакощенных".
Так что негодования в адрес юзерса поддержать не могу :p:D

user's 31.03.2015 16:18

Цитата:

Сообщение от NCLogistic (Сообщение 2191394)
Не сводите все к нормативному вписыванию всего и вся в правила. Помимо правил существуют традиции. Существуют договоренности, особенно в профессиональных кругах, когда невозможно некое слово или оборот объяснить правилами или отнести к исключениям. Отнесение КОФЕ к мужскому роду, как и признаание возможности относить к среднему роду вообще не связаны с какими-либо правилам. Договоренность в чистом виде. Чтобы филологи не вырезали друг друга, разделившись на воюющие племена.

В языках нет договоренностей.
Как в ТК ТС, ТР и ТН ВЭД.
Есть Правила и Исключения (Примечания). :)

И подходим к основному вопросу:
Как быть с заимствованными словами, которые не содержат рода вообще?

Andrey Digtel 31.03.2015 16:19

Цитата:

Сообщение от баллон (Сообщение 2191409)
Тюууууу.
На моём счету стопиццот веток "запакощенных".
Так что негодования в адрес юзерса поддержать не могу :p:D

http://samlib.ru/c/cherchenx_a/akademia.shtml :rolleyes:

user's 31.03.2015 16:19

Цитата:

Сообщение от Миледи (Сообщение 2191396)
он не только пьяный, он и слепой... запакостил всю ветку, тьфу:censored:

Женские инсинуации не красят. :rolleyes:
Фу.

user's 31.03.2015 16:23

Цитата:

Сообщение от NCLogistic (Сообщение 2191403)
Натянуто очень. Тогда нужно было копировать и написание и произношение "кафЭ". Явно не праоснова.

Как ни странно, именно это и считается аргументом.
В определенных кругах.
Для остальных - это вопрос веры. :)

Миледи 31.03.2015 16:24

Цитата:

Сообщение от user's (Сообщение 2191419)
Женские инсинуации не красят. :rolleyes:
Фу.

шовинист:cool:


Текущее время: 08:36. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot