Форумы TKS.RU

Форумы TKS.RU (https://forum.tks.ru/index.php)
-   Таможенный (https://forum.tks.ru/forumdisplay.php?f=92)
-   -   Заверенный перевод ЕХ1 (https://forum.tks.ru/showthread.php?t=198170)

AlexK1 29.04.2009 13:01

Заверенный перевод ЕХ1
 
Уважаемые Коллеги, подскажите. Получили Требование от таможни о предоставлении док-тов (от учредительных до накладных и счетов-фактур покупателям). В том числе "экспортные декларации страны вывоза товара (с предоставлением заверенного перевода на русский язык)". Экспортная есть на немецком и делать ее перевод на русский нет никакого желания. Обязаны мы или нет?

Натана 29.04.2009 13:14

обязаны.
перевод должен быть сделан и заверен дипломированным специалистом. к переводу готовте - копию диплома переводчика или копию договора с фирмой-переводчиком.

Цитата:

Сообщение от AlexK1 (Сообщение 857936)
Уважаемые Коллеги, подскажите. Получили Требование от таможни о предоставлении док-тов (от учредительных до накладных и счетов-фактур покупателям). В том числе "экспортные декларации страны вывоза товара (с предоставлением заверенного перевода на русский язык)". Экспортная есть на немецком и делать ее перевод на русский нет никакого желания. Обязаны мы или нет?


простоо 29.04.2009 13:32

??
 
разве?!
перевод делается 1:1 на чистом листе .. и только.
Перевод документов (акромя доверенности ТПП по АТА КАРНЕТ, там это делать должен переводчик ТПП страныполучателя, коли текст доверенности отличается от языка страны назначения)может делать декларант, т.к. он несет отвественность за предоставленные данные.

Натана 29.04.2009 13:41

Цитата:

Сообщение от простоо (Сообщение 857955)
разве?!
перевод делается 1:1 на чистом листе .. и только.
Перевод документов (акромя доверенности ТПП по АТА КАРНЕТ, там это делать должен переводчик ТПП страныполучателя, коли текст доверенности отличается от языка страны назначения)может делать декларант, т.к. он несет отвественность за предоставленные данные.

все поданные в таможенные органы документы в т.ч. и переводы - заверяются лицом оформившим данный документ.
более того наша таможня еще и требует под подписью переводчика прописывать: верность перевода и подпись переводчика удостоверяю и далее декларант по 54 графе..:(

AlexK1 29.04.2009 13:44

А может вообще ЕХ1 не предоставлять. Мы ее обязаны иметь?

клерк 29.04.2009 13:51

лучше иметь. чем не иметь!!! на будущее!!
 
Лучше иметь, а то в течение 3-хлет таможня вспомнит, что документов, подтверждающих стоимость Вашего груза нет, и КТС Вам обеспечен!!!!
делайте перевод самостоятельно!! сложного нет!
что напишите,то напишите!
Они ж по немецки все равно , наверное, никто не читает!!
Главное, основные графы верно перевести (интуитивно, по крайней мере!!)

Натана 29.04.2009 13:55

Цитата:

Сообщение от клерк (Сообщение 857967)
Лучше иметь, а то в течение 3-хлет таможня вспомнит, что документов, подтверждающих стоимость Вашего груза нет, и КТС Вам обеспечен!!!!
делайте перевод самостоятельно!! сложного нет!
что напишите,то напишите!
Они ж по немецки все равно , наверное, никто не читает!!
Главное, основные графы верно перевести (интуитивно, по крайней мере!!)

ха!! на нашей таможне такой перевод не примут. должна быть обязательно подтверждена квалификация переводчика.. может он там переведет неверно? ))

AlexK1 29.04.2009 13:55

Спасибо. Просто нет желания по каждому запросу платить переводчикам.

Натана 29.04.2009 13:56

Цитата:

Сообщение от клерк (Сообщение 857967)
Лучше иметь, а то в течение 3-хлет таможня вспомнит, что документов, подтверждающих стоимость Вашего груза нет, и КТС Вам обеспечен!!!!
делайте перевод самостоятельно!! сложного нет!
что напишите,то напишите!
Они ж по немецки все равно , наверное, никто не читает!!
Главное, основные графы верно перевести (интуитивно, по крайней мере!!)

с остальным - соглашусь.. )

Натана 29.04.2009 14:03

интересно, как ваш инспектор не знающий иностранного языка проверит ДОСТОВЕРНОСТЬ перевода?? соблюдет так сказать главнейший прыынцип таможенного контроля? :):)


Текущее время: 00:51. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot