Показать сообщение отдельно
Virty
Гость
 
Цитата ( ooksl » )
Ну всё равно не до конца понимаю - переводится всё таки международный ветпаспорт или справка с десятидневным сроком действия или то и другое и в консульство идти с переводом , сделанным в бюро переводов?
Нигде не нашла ссылки на необходимость перевода,х отя, конечно, развести народ на это - милое дело, допускаю.Может подскажете указание на правовую ссылочку или это практика?
спасибо

Единственное, что Вы поняли правильно, что ссылок и таких документов, которые обязывают переводить исходные документы с английского/немецкого/французского и т.п. в природе нет, кроме как некие абстрактные статьи в многочисленных кодексах РФ, в которых говорится в общих чертах, что документооборот на территории РФ производится на государственном языке. Соотв. конкретного документа со списком всяких инвойсов, справок, и т.п. НЕТ В ПРИРОДЕ, но при разводке таможня может легко воспользоваться данными статьями и тупо ткнуть Вам в нос, если они захотят снять с Вас лишние 20-30-40 евро. Та же фигня, например, если Вы везете (ну уже даже, как организация) 10-20 ноутбуков (про всю остальную документацию я парить не буду), но Вы, к примеру, принесли в таможню инвойс и сдали вместе с декларацией, Вам таможенник вправе выписать требование о предоставлении заверенного перевода данной бумажки на русский язык и, кстати, косвенно будет прав, потому как если поступит жалоба на "идиотизм" - он отмажется - в школе был двоечником, по английски не бельмеса, я не могу стоимость определить.

Ну вот это из той же оперы. Так что лучше просто найдите в Германии бюро переводов (документы с языка на язык), при таких конторах обычно сидят нотариусы. Сделайте перевод, заверьте у нотариуса или просто сделайте перевод и с чеком, что перевод был сделан там-то и там-то сходите в посольство/консульство и объясните, чтобы они просто поставили на эту бумажку печати "КОПИЯ ВЕРНА" и печать консульства и всего делов.
  Ответить с цитированием