Показать сообщение отдельно
Touareg
Гуру
 
Аватар для Touareg
 
Регистрация: 27.02.2005
Адрес: заМКАДыш (Приволжье)
Сообщений: 14,731
Благодарности:
отдано: 202
получено: 1,946/1,535
Цитата ( Sinibol » )
Пожалуйста. Убраны только имя фамилия и адрес

У вас что, документы прям так и составлены???
Эхх… рискну Моделируем ситуацию...

Дано: Я - инспектор Тамбовского таможенного поста, получивший в виде декларации заявление по 263-му решению КТС и выставивший уведомление на представление нотариально заверенного перевода представленных Вами документов. Это факт.
Задача: дать мотивированное заключение по обоснованию своих действий при поступлении жалобы/представления прокуратуры в отношении этих моих действий.

Итак:

"Уважаемые господа декларант aka Olga и Тамбовский транспортный прокурор!

ДД.ММ.ГГГГ на Тамбовский таможенный пост Тамбовской таможни подана таможенная декларация в виде заявления для проведения таможенных операций и выпуска товаров в соответствии с таможенной процедурой "Выпуск для внутреннего потребления", поступившего в адрес Декларанта... Товар доставлен из Китая в МПО, в связи с чем, формализованные графы бланка СР72 заполнены на китайском и английском языках. При этом, наименование граф вышеуказанного документа не вызывает сомнений и двоякой трактовки при переводе на русский язык. Терминология на английском языке является обычной в коммерческой практике и не вызывает сомнений.
При сопоставительном анализе информации, содержащейся в коммерческих и товаросопроводительных документах выявлены признаки расхождения сведений о наименовании товаров и их количестве, что может быть объяснимо подготовкой указанных документов китайским контрагентом. В практике работы с контрагентами PRC зачастую встречаются случаи некорректного указания сведений о товарах или их характеристиках (указывается общее или неверное наименование товаров, путаются значения весов нетто и брутто и т.д.). Указанные расхождения являются основанием для проведения таможенного досмотра с целью подтверждения фактических характеристик ввозимого товара.
В данном случае ошибки и расхождения, допущенные при составлении внешнеторгового контракта и коммерческого инвойса, дают основания полагать о наличии ошибок/недостоверного указания сведений о ввозимых товарах в коммерческом инвойсе и декларации на товары.
С целью минимизации расходов участника ВЭД, возникающих при проведении таможенного досмотра, декларанту на основании п.7 ст. 183 Таможенного кодекса ТС было предложено представить перевод коммерческих и товаросопроводительных документов, сделанный лицом/организацией, имеющей право на осуществление переводов. Представление заверенного перевода необходимо для целей идентификации товаров.
В соответствии с законом о Нотариате… (в общем – тут из письма поста фраза…).
После представления декларантом заверенных должным образом документов и при обосновании имеющихся расхождений о характеристиках товаров, будет рассмотрен вопрос о необходимости проведения таможенного досмотра и наличии в действиях декларанта признаков административного правонарушения, ответственность за которое предусмотрена ч. 2 ст. 16.2. КоАП РФ.

Целую,
Инспектор ОТОиТК А.И. Иголкин

Как-то так… давайте, заваливайте контраргументами
Touareg вне форума   Ответить с цитированием
Поблагодарили: