Цитата
(
TomCat (F-14) » )
|
Смысловая нагрузка псалмов совсем другая. псалмы, во-первых, плохо переведены с греческого, во-вторых, написаны для малограмотных людей. А смысл упования на бога совсем-совсем другой.
|
Рабби тоже с греческого переводят?
Смысл меж тем воспринимается таким же.
http://toldot.ru/tora/rassylka/rassylka_5780.html
1К чему шумят народы, и нации замышляют пустое?
2Поднялись цари земли, и вельможи тайно совещаются против Г-спода и против Его помазанника:
3«Разорвем их узы и сбросим с себя их путы».
4Сидящий на небесах смеется, Г-сподь насмехается над ними.
5Тогда заговорит [Он] с ними в Своем гневе, и яростью Своей ошеломит их:
6«Я поставил Моего царя над Сионом, Моей святой горой».
7Возвещу [Его] закон: Г-сподь сказал мне: «Ты — Мой сын, Я сегодня тебя родил;
8Проси у Меня, и Я отдам народы в твой удел, и во владение твое — края земли;
9Сокрушишь их железным жезлом; как глиняный горшок, разобьешь ты их».
10А теперь, цари, образумьтесь, примите назидание, земные правители!
11Служите Б-гу в страхе, и будете радоваться, когда [злодеи] будут дрожать.
12Набирайтесь чистоты, чтобы не рассердился [Он], чтобы не потерять путь, когда разгорится Его гнев.
Счастлив тот, кто полагается на Него.