"Либерасьон". Заголовок: "Мордовия. Этот петушнок дорог Депардьё". Есть слово такое во французском языке. Означает "очень далеко". "дыра".
Но какого черта он делает в Мордовии? (так начинается статья. По смыслу и накалу фраза звучит как наша: "Какого хера он туда полез, в Мордовию?" )
На этом Йумор иссяк, видимо. Дальше идет описание географических характеристик Мордовии и Саранска, а потом утверждается, что Мордовия это зона и лагеря, лагеря, лагеря. Потом рассказывают, что некая Галя Акерман "эссеист, специалист по России" всё расставила по своим местам: "Для русских Мордовия это петушнок ".
Далее идет "гротеск", мол Саранск выбран городом года по параметрам комфортного проживания. А климат там, в Саранске "детестабль" (ненавидимый). Говно, короче, климат там.
И Депардьё говно. В этом видимо и состоит смысл статьи в уважаемом, демократичном и глубоко культурном журнале.
http://www.liberation.fr/monde/2013/...pardieu_872195
Pétaouchnok - (Familier) Lieu imaginaire censé se trouver très loin ; lieu lointain, perdu, difficile à trouver
То есть, это забытое богом место, проще говоря, дыра.
Удивительно еше, что никто не пишет, что советская ядерная бомба была сделана в Арзамасе-16/Сарове, который тоже находится на территории Мордовии (хотя и административно в НН-области).
как же мне нравятся все эти специалисты по России, типа Акерман или Глюксмана, которому в 90-х в визе отказали, кажется, так он с тех пор Россию на расстоянии изучает, да.