Интересует конкретно то что в экспортной все разбито по графам, а при переводе
нужно ли сохранить формализацию? или пойдет куча текста в форде по типу: гр.1-тратататата
гр.2-93923923
?
|
Ну вообще на практике использовал два варианта для формализации и предоставления на бумаге.
1. Набивал таблицу, которая визуально напоминала экспортную отправителя и ее заполнял.
2. Как и написали выше:
гр.1 тратат
гр.2 тратат
и т.д.
Никогда вопросов не возникало.