Цитата
(
И пусть весь мир подождет » )
|
Точно! России пора прищемить хвост Обаме! Надо выходить из тени. Мы несем справедливость, а значит Победа за нами!
|
Гениально. Браво.
Безупречная лингвистическая конструкция. Без тени иронии говорю. Ни одной буквы менять не надо, чтобы семантика изречения изменилась с точность до наоборот. Достаточно лишь одного знака препинания. Таких построений не так уж и много в литературе и все они известны наперечёт. А тут такой экспромт неожиданный. Причём на форуме, весьма далёком от литературных изысканий.
Ах да, чуть не забыл за дифирамбами показать как это работает. А очень просто. Ничего не меняем, ставим только олин знак препинания «точка» после слова "хвост" и читаем:
Цитата
|
Точно! России пора прищемить хвост. Обаме! Надо выходить из тени. Мы несем справедливость, а значит Победа за нами!
|
Спасибо за доставленное эстетическое наслаждение безымянному автору!