Тема: допник
Показать сообщение отдельно
Chapaev
Заблокирован
 
Регистрация: 14.12.2007
Адрес: 1/6 часть суши
Сообщений: 31,191
Благодарности:
отдано: 604
получено: 3,015/2,697
Цитата ( voise » )
Коллеги помогите правильно сформулировать фразу в допнике на англицком


"Суммы и сроки последующих платежей согласуются сторонами"

Эта...можно я...(поднял руку),как лингвист лингвисту: summe and date subsequent payment agreed the parties.
Во! Прошу заценить. Меня даже английские лорды понимают(правда,в основном,когда я говорю по русски...почему-то).
Chapaev вне форума   Ответить с цитированием
Поблагодарили: