Тема: Ошибка
Показать сообщение отдельно
HSCODE
Активист
 
Регистрация: 23.03.2016
Сообщений: 202
Благодарности:
отдано: 13
получено: 19/17
Цитата ( Декларант-сяо » )
Обнаружили ошибку в контракте (в названии города у адреса на английском языке нашей фирмы стоит не та буква ( J вместо Z)). В инвойсах и сертификатах , тоже. Ес-но , если читать с английского , перевод мягко сказать не совсем верный. На русском все правильно ( и в контракте, и в инвойсе). Что сейчас делать, доп.соглашение с сегодняшнего дня или просто эту букву поменять в документах ( инвойсах, сертификатах ) ?

банки и таможня много чего пропускают), в данном случае считаю верным либо подписать ДС и указать, что данное доп. соглашение вступает в силу, аж с действия контракта, разрешает закон, а в новых документах после подписания такого Допа уже и писать по новому, иначе, если просто поменять в доках, вот тут будет не совпадение с контрактом, а это не очень хорошо..... Но у вас Либо вообще ничего не делать, а если возникнет вопрос, то иметь письмо с объяснением ошибки. Но я придерживаюсь позиции, если нашел ошибку, то лучше исправить...
Последний раз редактировалось HSCODE; 28.03.2017 в 10:37..
HSCODE вне форума   Ответить с цитированием