Была б не Калина, а какя-нить - ВАЗ 21365...
На чом ездишь? Да на 47-й... и всё понятно...  )))
|
В Финку Калина экспортируется, как Лада 119. Калина по-фински означает грохот.
Вообще, с названиями беда. Особенно с их звучанием и смыслом в разных языках.
Жигюль во французском арго ( напишу политкорректно, но длинно) - женщина совершенно легкого поведения, предпочитающая анальный секс, в арабских наречиях созвучное слово можно перевести как клоака верблюда, видимо эти два варианта как-то связаны.
Паджеро (пахейро в испанском прочтении) звучит как оскорбительное название педераста.
Мазда Лапута (опять же в испанском на слух переводится) как Мазда бля*ь.