|
"Белгим" это что? В РБ применяется. В контексте "пришлите белгимы". Посмотрел институт какой то. Думал как наш честный знак, нет.
|
По наитию, думаю, что папирус

Им подавай.
"В белорусском деловом языке термин "белгим" не является стандартным или официально зарегистрированным. Возможно, вы имели в виду один из следующих вариантов:
1. "БЕЛГИМ" как аббревиатура – если это сокращение, то в официальных документах Беларуси оно не встречается. Возможно, это узковедомственный или корпоративный термин.
2. Опечатка или искажение – возможно, вы хотели написать:
· "БелГИМ" – если это название организации (например, Белорусский государственный институт метрологии или другой).
· "БелГИСС" (Белорусский государственный институт стандартизации и сертификации).
· "БелИМ" – если речь идет о белорусских инновационных технологиях.
3. Заимствование из другого языка – например, в турецком есть слово "belge" (документ), но в белорусском делопроизводстве оно не используется.
Если у вас есть контекст, в котором встретился этот термин, уточните – помогу разобраться!
Частые термины в белорусском деловом языке:
· "Дагавор" (договор)
· "Пастанова" (постановление)
· "Заява" (заявление)
· "Рахунак" (счет)
· "Акт" (акт)
· "Дакумент" (документ)
Если вам нужен конкретный термин из какой-то сферы (юриспруденция, бухгалтерия, таможня), уточните – подскажу правильный перевод или аналог."