Показать сообщение отдельно
Don
Гость
 
Я уже дал ссылку на договор, подписанный Президентами и ратифицированный парламентами обоих государств.
Если г-н Граф полагает, что этот документ (подписанный на двух языках, один из которых -русский) написан на недостаточно русском, тогда я не знаю, что является критерием. К сожалению, высшие органы государственной власти РФ не издают "нормативок" из разряда "называть такое-то государство так-то". Поэтому следует ориентироваться на то, как государства именуют друг друга в международных актах. ГТК в подобных случаях без "нормативок" не может. Более того в Приказе ГТК Росии №774 (в классификаторе стран) страна называется Белоруссией. Поэтому ГТК называет страну Белоруссией не из-за того, что не знает, как она правильно называется, а потому, что для изменения названия придется вносить коррективы во многие действующие акты ГТК. По этой же причине ЭКЮ продолжало какое-то время виртуально существовать в таможенном законодательстве после его отмены в Европе, а за ввоз товаров из несуществующейго с 1998 г. государства Гонгконг до сих пор установлена (и на практике продолжает взыскиваться) двойная ставка пошлины.
  Ответить с цитированием