Вопрос филилогический, даже не юридический. В прочтении таможенного органа "может-значит обязан" , а не может - не будет метода по цене сделки. Вы, видимо, ввиду многословности моего эссе упустили тираду про презумпцию виновности.
|
Ничего я не упускал. Слова "может" и "обязан", помимо разного фонетического звучания, несут и разную смысловую нагрузку... "кислое- значит соленое"-так, что ль? Если будет написано "обязан" предоставить родословную собаки сторожа буржуйского производителя с указанием меню эттой псины- пойдем стройными рядами запрашивать или ВСУД с иском... а нет-официяльный запрос, я его проиводителю отсканирую-нехай усссы....над эттим идиетом. И ответит ему...