Если делать небольшой договор но при этом переводить AGB на русский в России то в принципе это те же расходы что и при переводе предложенного покупателем договора на немецкий. Из него только надо будет выкинуть смущающие нас пункты.
Как оценить какие пункты важны для русского банка/таможни а какие можно безболезненно удалить?
Ну например - гарантийные обязательства, арбитражные вопросы, упаковка, здесь есть разница между предложенным российской стороной договором и нашими AGB. Эти позиции можно отбросить?
|