Показать сообщение отдельно
Ослик
Гость
 
Регистрация: 18.06.2009
Сообщений: 26
Благодарности:
отдано: 19
получено: 0/0
Вот я тут договорчик скомпилировал. Если не в лом - оцените:


Дата: ___.___.09

Город, Россия
Город, Германия

Company ..., именуемая в дальнейшем Продавец, в лице Г-на _________, с одной стороны, и ООО «…», …, Россия, именуемое в дальнейшем Покупатель, в лице Генерального Директора …, с другой стороны, заключили настоящий Контракт о нижеследующем:


1. ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА

1.1. Продавец обязуется продать, а Покупатель обязуется принять и оплатить товары в соответствии с заказом на закупку.

1.2. Закупка товаров производится партиями. При этом на каждую партию товара Покупатель направляет Продавцу Заказ на закупку товара.

2. КОЛИЧЕСТВО, КАЧЕСТВО И ГАРАНТИИ

2.1. Количество товаров каждого наименования определяется Заказом на закупку.

2.2. Требованияккачествутовароврегулируются„General Conditions of Supply and Delivery for Products and Services of the Electrical Industry“ (Publication ZVEI)

2.3. Гарантийныйсрокрегулируется„General Conditions of Supply and Delivery for Products and Services of the Electrical Industry“ (Publication ZVEI)

3. БАЗИСНЫЕ УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ

3.1. Продавец обязуется поставить товар на условия EXW _________ – Германия в соответствии с определениями «Инкотермс» в редакции 2000г.

4. ЦЕНА И ОБЩАЯ СТОИМОСТЬ

4.1. Цена включает расходы на упаковку и маркировку.
Все импортные налоги и пошлины в России должны быть оплачены Покупателем.

4.2. Общая стоимость Контракта составляет

……….,00 EUR(….. тысяч евро) EXW__________Germany.


5. УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖА

5.1. Платеж за товары должен быть осуществлен в Евро банковским переводом на счет ___________ согласно п. 11.3.Платеж осуществляется в течение 30 дней после отправки товара и полученного счета-фактуры с ценой товара. Счет-фактура выставляется и направляется Покупателю по факсу в дату поставки товара.

6.УСЛОВИЯ СДАЧИ (ПРИЕМА) ТОВАРОВ

6.1.Условиясдачи(приема) товароврегулируются„General Conditions of Supply and Delivery for Products and Services of the Electrical Industry“ (Publication ZVEI) .


7. УПАКОВКА И МАРКИРОВКА

7.1. Упаковкаимаркировкарегулируются„General Conditions of Supply and Delivery for Products and Services of the Electrical Industry“ (Publication ZVEI) .

8.ФОРС-МАЖОРНЫЕОБСТОЯТЕЛЬСТВА

8.1. Действиясторонвслучаефорс-мажорныхобстоятельстврегулируются„General Conditions of Supply and Delivery for Products and Services of the Electrical Industry“ (Publication ZVEI) .

9. САНКЦИИИРЕКЛАМАЦИИ

9.1. Санкцииирекламациирегулируются„General Conditions of Supply and Delivery for Products and Services of the Electrical Industry“ (Publication ZVEI) .


10. ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ

10.1. Контракт вступает в силу со дня его подписания обеими сторонами и действует до 31.12.2009 года.
10.2. Все Дополнения и Изменения к Контракту действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны обеими Сторонами.
10.3. Настоящий Контракт составлен на английском и русском языках, причем оба текста имеют одинаковую юридическую силу.

11. АДРЕСА И РЕКВИЗИТЫ СТОРОН

11.1. ПОСТАВЩИК:
почтовый адрес:
_____________________________________________
Юридический адрес:
_____________________________________________
Tél : __________________Fax : _________________
Банковские реквизиты:
____________________________________________
Bankaccount: ______________________
IBAN: ___________________________
BIC: ___________________________

11.2. Покупатель:
Юридический адрес:
Россия, 117335,


Расчетный счет №:


11.3 Платежи:
Платежи по настоящему контракту должны быть проведены по следующим реквизитам:
Бенефициар: _______________
Банк бенефициара _________________
Адрес банка: _____________________
Счет: ____________________
SWIFT code: ________________
IBAN: _____________________________

11.4 Получатель:


THE RECIPIENT/ ПОЛУЧАТЕЛЬ

General Director
____________________________
Ослик вне форума   Ответить с цитированием