Показать сообщение отдельно
maxim@103
Гость
 
Регистрация: 09.02.2009
Сообщений: 15
Благодарности:
отдано: 3
получено: 0/0
Цитата ( No_Problem » )
Могу по секрету сказать, что можете это и сами написать, но не по-русски. =) Seller, buyer, vehicle, price... или же по-литовски как-нибудь =)

Чем сейчас и займусь. Переведу на английский и составлю сам.
Моя проблема была в том, что я не понимал значения слова "купчая", думая что это какой то документ спец формы, а по сути это Договор купли-продажи в простой письменной форме между Продавцом и Покупателем.

Единственная тонкость, что я должен буду при пересечении границы при ввозе как-то его завизировать на посту. Так ли это?
maxim@103 вне форума   Ответить с цитированием