Могу по секрету сказать, что можете это и сами написать, но не по-русски. =) Seller, buyer, vehicle, price... или же по-литовски как-нибудь =)
|
Чем сейчас и займусь. Переведу на английский и составлю сам.
Моя проблема была в том, что я не понимал значения слова "купчая", думая что это какой то документ спец формы, а по сути это Договор купли-продажи в простой письменной форме между Продавцом и Покупателем.
Единственная тонкость, что я должен буду при пересечении границы при ввозе как-то его завизировать на посту. Так ли это?