Суть вопроса не в слове КОФЕ.
А в правиле или принципе интерпретации заимствованных слов.
И никто, как оказывается не понимает сего момента.
Если это вера - следует зафиксировать сие исключение. Это нормально.
Английский, например, вообще почти весь из исключений.
Если это эмпирика большинства - то нет смысла этого стесняться.
Кому режет глаз? Привычка?
Ну, некоторые оттопырив пальчик за чашкой кофе, успевают свой Гондурас почесать ... интуитивно ...
Мы же отличаемся от них, надо же понимать суть вопроса, чтобы не опускаться до их уровня.
|
Не сводите все к нормативному вписыванию всего и вся в правила. Помимо правил существуют традиции. Существуют договоренности, особенно в профессиональных кругах, когда невозможно некое слово или оборот объяснить правилами или отнести к исключениям. Отнесение КОФЕ к мужскому роду, как и признаание возможности относить к среднему роду вообще не связаны с какими-либо правилам. Договоренность в чистом виде. Чтобы филологи не вырезали друг друга, разделившись на воюющие племена.