Показать сообщение отдельно
Sokolova IV
Старожил
 
Регистрация: 23.09.2007
Сообщений: 374
Благодарности:
отдано: 61
получено: 35/25
Цитата ( Бумбараш » )
Если импортировать запчасти из азии, то перевод - очень большой вопрос. Поскольку нет перевода прямого. То, что у нас принято называть, например шкворнем, в Китае может оказаться "толстым концом правой руки". Кстати, по Китаю приличные технические словари нашёл здесь:
http://www.kitairu.net/rus/dictionar...dictionary/23/ , так же можете по другим странам поискать.

Не пугайте человека. В основной массе стандартные запчасти (электрика, гидравлика, всевозможные уплотнители) вполне вероятно окажутся не азиатскими и информацию о них можно найти на различных языках. Потом "знакомые" детали можно "опознать"по чертежам и просто фотографиям в интернете. Ну а с механикой лучше разбираться имея на руках мало-мальски подробную инструкцию по эксплуатации на саму машину(оборудование), а инструкции тоже как правило не на одном языке.Но опять таки, с вопроса о классификации все начинается, но, к сожалению не заканчивается. Сложнее с сертификацией (широкий ассортимент з/ч сертифицировать дорого и сложно)и брокерские услуги в копейку выльются, да и товарные знаки большой загруз. Я лично каждый раз с опаской ГТД с Сиеменсовскими з/ч запускаю. Того и гляди Siemens включит в себя в реестр. И это будет полный атас, поскольку в составе запчастей к любому промышленному оборудованию Сиеменс фигурирует всенепременно.
Sokolova IV вне форума   Ответить с цитированием