Показать сообщение отдельно
Mathers
Постоялец
 
Аватар для Mathers
 
Регистрация: 17.12.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 187
Благодарности:
отдано: 42
Благодарностей получено: 1/1
FFA - разве есть такой Инкотермс?

Коллеги, несколько про-теоретический вопрос?
Значитса, сообщают отправители, что есть некоторый вариант Инкотермса из группы `F` , а именно
FFA = full freight allowed.

Исходя из описания, да и самого названия этого условия, это скорее priсing terms, чем условие Доставки.
Тем паче группа `F` это по сути когда основная перевозка на плечах Покупателя, а FFA - означает доставку до склада назначения Покупателя (т.е. почти до двери, а то и до двери)..

В принципе, проблем у меня с этим нет, но если у кого есть опыт с таким условием, буду благодарен получить комментарии. А то, ишь, вознамерились меня подразвести чтоли.....цыганы иноязычные..
__________________

"money...money makes a man act funny.." (M.Mathers)
Mathers вне форума   Ответить с цитированием