Показать сообщение отдельно
Ken-T
Гуру
 
Аватар для Ken-T
 
Регистрация: 13.10.2011
Адрес: В хорошем кресле
Сообщений: 11,846
Благодарности:
отдано: 786
получено: 1,618/1,163
Цитата ( Sinibol » )
У меня такая ситуация. Таможня запросила перевод инвойса и почтовой накладной с английского на русский язык. Я перевел сам, расписался. Теперь таможня требует чтобы я сделал перевод у официального переводчика и заверил у натариуса. Слышал, что это требование не правомерно. Помогите разобраться и ссылочку на подзаконный акт. Спасибо большое.

Абзац 2 пункта 7 статьи 183 ТК ТС:

"Таможенный орган вправе потребовать перевод сведений, содержащихся в документах, составленных на языке, не являющемся государственным языком государства-члена таможенного союза, таможенному органу которого при таможенном декларировании представляются такие документы".

Требования о дипломированном переводчике либо о заверении нотариусом нет. Шлите лесом. Потребовали перевод - перевели. Тем более, что переводчик и нотариус могут не знать специфики оборота товаров и терминологии, и переведут еще криво.
__________________

Закон - это конструктор. Как сложишь детали конструктора, такую фигуру и получишь. Все зависит от ассортимента деталей и способностей архитектора (я)
Последний раз редактировалось Ken-T; 15.06.2012 в 14:30..
Ken-T вне форума   Ответить с цитированием