TKS.RU - всё о таможне
Вернуться   Форумы TKS.RU  / Разделы  / Таможенный

Ответ
Тема : Транскрипция в СЭЗ Опции темы Опции просмотра
Zixxx
Постоялец
 
Регистрация: 11.03.2009
Сообщений: 100
Благодарности:
отдано: 0
получено: 0/0
Транскрипция в СЭЗ

Подскажите в СЭЗ перевели город
"Działoszyn" как "Дзиалосзун", хотя отправляли как "Дзиалошин"
и улицу "Grady" как "Граду", хотя отправляли как "Гронды"

Во всех документа и контрактах у нас указано правильно "Дзиалошин" и "Гронды"

Собственно вопрос: Как отнесется к этому таможня, важна ли совпадать транскрипция?
Zixxx вне форума   Ответить с цитированием
lucenta82
Активист
 
Аватар для lucenta82
 
Регистрация: 08.02.2008
Сообщений: 232
Благодарности:
отдано: 0
Благодарностей получено: 1/1
Следует обратиться в службу, которая вам с ошибками оформила документ! Нужно переделать правильно. Явные промахи службы. А вам потом доказывать везде...
__________________

Всегда только вперед и никогда назад.
lucenta82 вне форума   Ответить с цитированием
Zixxx
Постоялец
 
Регистрация: 11.03.2009
Сообщений: 100
Благодарности:
отдано: 0
получено: 0/0
Цитата ( lucenta82 » )
Следует обратиться в службу, которая вам с ошибками оформила документ! Нужно переделать правильно. Явные промахи службы. А вам потом доказывать везде...

Ок, тогда еще такой вопрос.
В контракте указан город "DZIAŁOSZYN" т.е. "Ł" вот с такой вот палачкой, насколько это критично, так как в контракте указано "Ł", в инфойсах тоже самое, а вот перевод в иностранной валюте указываем как "L". Это тоже критично и как в таком случае быть? Язык Польский, Платежные документы на Английском и Русском в транскрипции
Zixxx вне форума   Ответить с цитированием
IM-EX
Гуру
 
Аватар для IM-EX
 
Регистрация: 04.06.2010
Адрес: Рассея моя рассея...
Сообщений: 15,131
Благодарности:
отдано: 282
получено: 4,325/3,528
Цитата ( Zixxx » )
Ок, тогда еще такой вопрос.
В контракте указан город "DZIAŁOSZYN" т.е. "Ł" вот с такой вот палачкой, насколько это критично, так как в контракте указано "Ł", в инфойсах тоже самое, а вот перевод в иностранной валюте указываем как "L". Это тоже критично и как в таком случае быть? Язык Польский, Платежные документы на Английском и Русском в транскрипции

В данном случае нет. Т.к. система клиент-банк принимает только латинский расклад или русский.
IM-EX вне форума   Ответить с цитированием
SPTO
Гость
 
Цитата ( Zixxx » )
Ок, тогда еще такой вопрос.
В контракте указан город "DZIAŁOSZYN" т.е. "Ł" вот с такой вот палачкой, насколько это критично, так как в контракте указано "Ł", в инфойсах тоже самое, а вот перевод в иностранной валюте указываем как "L". Это тоже критично и как в таком случае быть? Язык Польский, Платежные документы на Английском и Русском в транскрипции

ВСЁ, ЖЁПА...
  Ответить с цитированием
lucenta82
Активист
 
Аватар для lucenta82
 
Регистрация: 08.02.2008
Сообщений: 232
Благодарности:
отдано: 0
Благодарностей получено: 1/1
Транскрипция всех названий на латинице. Так что палочки и нолики и прочие завитушки единообразно транскрибируется на ланинице. Ничего страшного нет.
__________________

Всегда только вперед и никогда назад.
lucenta82 вне форума   Ответить с цитированием
Zixxx
Постоялец
 
Регистрация: 11.03.2009
Сообщений: 100
Благодарности:
отдано: 0
получено: 0/0
Цитата ( lucenta82 » )
Транскрипция всех названий на латинице. Так что палочки и нолики и прочие завитушки единообразно транскрибируется на ланинице. Ничего страшного нет.

Т.е. если в контракте "DZIAŁOSZYN" а в СЭЗ "DZIALOSZYN" это нормально?
Zixxx вне форума   Ответить с цитированием
IM-EX
Гуру
 
Аватар для IM-EX
 
Регистрация: 04.06.2010
Адрес: Рассея моя рассея...
Сообщений: 15,131
Благодарности:
отдано: 282
получено: 4,325/3,528
Цитата ( Zixxx » )
Подскажите в СЭЗ перевели город
"Działoszyn" как "Дзиалосзун", хотя отправляли как "Дзиалошин"
и улицу "Grady" как "Граду", хотя отправляли как "Гронды"

Во всех документа и контрактах у нас указано правильно "Дзиалошин" и "Гронды"

Собственно вопрос: Как отнесется к этому таможня, важна ли совпадать транскрипция?

Вообще то на получение СЭЗ оформляете заявку Вы.
Поэтому если Вы в заявке указали одно, а в контракте или переводе ТСД другое, это Ваш косяк.
Если Роспотребнадзор сам оформляет, без заявки и невнимательно читает контракт и переводы ТСД, то это их косяк.
В любом случае, коллега выше, прав и необходимо привести к единообразию.
Но в любом случае необх
IM-EX вне форума   Ответить с цитированием
IM-EX
Гуру
 
Аватар для IM-EX
 
Регистрация: 04.06.2010
Адрес: Рассея моя рассея...
Сообщений: 15,131
Благодарности:
отдано: 282
получено: 4,325/3,528
Цитата ( Zixxx » )
Подскажите в СЭЗ перевели город
"Działoszyn" как "Дзиалосзун", хотя отправляли как "Дзиалошин"
и улицу "Grady" как "Граду", хотя отправляли как "Гронды"

Во всех документа и контрактах у нас указано правильно "Дзиалошин" и "Гронды"

Собственно вопрос: Как отнесется к этому таможня, важна ли совпадать транскрипция?

Так как всё таки в СЭЗ?
Działoszyn, Dzialoszyn, Дзиалосзун, Дзиалошин.
Может я тупой, но у Вас в шапке иная постановка вопроса.
IM-EX вне форума   Ответить с цитированием
Zixxx
Постоялец
 
Регистрация: 11.03.2009
Сообщений: 100
Благодарности:
отдано: 0
получено: 0/0
Цитата ( IM-EX » )
Так как всё таки в СЭЗ?
Działoszyn, Dzialoszyn, Дзиалосзун, Дзиалошин.
Может я тупой, но у Вас в шапке иная постановка вопроса.

В Контракте указано так:
Grady 5, 98-355 Działoszyn
Транскрипция в контракте
Гронды 5, 98-355 Дзиалошин

В СЭЗ сейчас написано так:
GRADY 5, 98-355 DZIALOSZYN
Транскрипция в контракте
Граду 5, 98-355 ДЗИАЛОСЗУН
Zixxx вне форума   Ответить с цитированием
Ответ




Ваши права в разделе

Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Текущее время: 03:24. Часовой пояс GMT +3.


TKS.RU: всё о ТАМОЖНЕ

ООО "ТКС.РУ", реклама на портале, экспорт таможенных новостей, карта сайта
"Tamplat.ru – таможенные платежи. Калькулятор для расчета таможенных платежей",

197022, СПб, ул. Петропавловская, 4-а, бизнес-центр "Лидваль Холл", 3 этаж, м."Петроградская"
т. (812) 449-50-61, ф. (812) 449-50-62, customs@tks.ru, www.tks.ru

Политика в отношении обработки персональных данных

"TKS.RU – все о таможне. Таможня для всех – российский таможенный портал" © 2000-2025

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot