TKS.RU - всё о таможне
Вернуться   Форумы TKS.RU  / Разделы  / Физические лица и таможня

Ответ
Тема : Законны ли требования таможни. Опции темы Опции просмотра
Sinibol
Постоялец
 
Регистрация: 15.06.2012
Сообщений: 157
Благодарности:
отдано: 58
получено: 2/2
Законны ли требования таможни.

У меня такая ситуация. Таможня запросила перевод инвойса и почтовой накладной с английского на русский язык. Я перевел сам, расписался. Теперь таможня требует чтобы я сделал перевод у официального переводчика и заверил у натариуса. Слышал, что это требование не правомерно. Помогите разобраться и ссылочку на подзаконный акт. Спасибо большое.
Sinibol вне форума   Ответить с цитированием
Ken-T
Гуру
 
Аватар для Ken-T
 
Регистрация: 13.10.2011
Адрес: В хорошем кресле
Сообщений: 11,958
Благодарности:
отдано: 785
получено: 1,616/1,162
Цитата ( Sinibol » )
У меня такая ситуация. Таможня запросила перевод инвойса и почтовой накладной с английского на русский язык. Я перевел сам, расписался. Теперь таможня требует чтобы я сделал перевод у официального переводчика и заверил у натариуса. Слышал, что это требование не правомерно. Помогите разобраться и ссылочку на подзаконный акт. Спасибо большое.

Абзац 2 пункта 7 статьи 183 ТК ТС:

"Таможенный орган вправе потребовать перевод сведений, содержащихся в документах, составленных на языке, не являющемся государственным языком государства-члена таможенного союза, таможенному органу которого при таможенном декларировании представляются такие документы".

Требования о дипломированном переводчике либо о заверении нотариусом нет. Шлите лесом. Потребовали перевод - перевели. Тем более, что переводчик и нотариус могут не знать специфики оборота товаров и терминологии, и переведут еще криво.
__________________

Закон - это конструктор. Как сложишь детали конструктора, такую фигуру и получишь. Все зависит от ассортимента деталей и способностей архитектора (я)
Последний раз редактировалось Ken-T; 15.06.2012 в 14:30..
Ken-T вне форума   Ответить с цитированием
stasiboro
Гуру
 
Регистрация: 07.02.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 23,764
Благодарности:
отдано: 2,408
получено: 6,008/5,006
Цитата ( Sinibol » )
У меня такая ситуация. Таможня запросила перевод инвойса и почтовой накладной с английского на русский язык. Я перевел сам, расписался. Теперь таможня требует чтобы я сделал перевод у официального переводчика и заверил у натариуса. Слышал, что это требование не правомерно. Помогите разобраться и ссылочку на подзаконный акт. Спасибо большое.

Так у них самих поинтересуйтесь, на основании какого документа они требуют перевод от официального переводчика, да ещё и заверенный нотариально.
Таможенные органы могут затребовать перевод (ст. 183, п.7 ТК ТС), но про официального перевода там нет ни слова.
stasiboro вне форума   Ответить с цитированием
Sinibol
Постоялец
 
Регистрация: 15.06.2012
Сообщений: 157
Благодарности:
отдано: 58
получено: 2/2
Цитата ( stasiboro » )
Так у них самих поинтересуйтесь, на основании какого документа они требуют перевод от официального переводчика, да ещё и заверенный нотариально.
Таможенные органы могут затребовать перевод (ст. 183, п.7 ТК ТС), но про официального перевода там нет ни слова.

Сегодня звонили с таможни. Назвали какой то закон о натариате, что якобы на основании его. Выслали письмо с ответом. Как только получу напишу продолжение. Спасибо Всем за быстрый ответ.
Sinibol вне форума   Ответить с цитированием
stasiboro
Гуру
 
Регистрация: 07.02.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 23,764
Благодарности:
отдано: 2,408
получено: 6,008/5,006
Цитата ( Sinibol » )
Сегодня звонили с таможни. Назвали какой то закон о натариате, что якобы на основании его. Выслали письмо с ответом. Как только получу напишу продолжение. Спасибо Всем за быстрый ответ.

А закон о нотариате здесь с какого боку?
stasiboro вне форума   Ответить с цитированием
Sinibol
Постоялец
 
Регистрация: 15.06.2012
Сообщений: 157
Благодарности:
отдано: 58
получено: 2/2
Цитата ( stasiboro » )
А закон о нотариате здесь с какого боку?

Вот я тоже не пойму никак.
Sinibol вне форума   Ответить с цитированием
IM-EX
Гуру
 
Аватар для IM-EX
 
Регистрация: 04.06.2010
Адрес: Рассея моя рассея...
Сообщений: 15,131
Благодарности:
отдано: 282
получено: 4,325/3,528
Цитата ( Sinibol » )
Вот я тоже не пойму никак.

Нотариус всего лишь удостоверяет подлинность подписи того чела, который сделал перевод (без разницы кто это будет, Вы или переводческая контора). Ранее, когда переводческая деятельность лицензировалась, тогда такое требование (заверить нотариально) было актуально. Сейчас в присутствии зелёного подписали и пусть он своей личкой удостоверяет что подписано в его присутствии.
__________________

Не бойтесь врагов -они могут только убить; не бойтесь друзей - они могут только предать;
бойтесь людей равнодушных - именно с их молчаливого согласия происходят все самые ужасные преступления на свете.
(с)
IM-EX вне форума   Ответить с цитированием
Виктор Павлович
Мудрец
 
Регистрация: 08.04.2008
Сообщений: 2,064
Благодарности:
отдано: 8
получено: 74/66
Логически подумайте, где переводчик и где нотариус. Нотариус в принципе не возьмется заверять перевод, поскольку он языка знать не обязан. Он может заверить только копию документа. По фигу, на каком он языке. То есть, если вы принесете ему свой перевод, заплатите 100 рублей (или сколько там), он вам заверит копию вашего же перевода. Если таможенникам этого достаточно, то сделайте так - будет проще. И написать туда можно будет всяко разно - лицензированный переводчик отвечает за перевод, а Вы - нет. Нет предела человеческой глупости, тем более - таможенной)))
Виктор Павлович вне форума   Ответить с цитированием
Veteran22
Гуру
 
Аватар для Veteran22
 
Регистрация: 17.03.2009
Адрес: Северная столица
Сообщений: 6,189
Благодарности:
отдано: 551
получено: 765/602
Цитата ( Виктор Павлович » )
Логически подумайте, где переводчик и где нотариус. Нотариус в принципе не возьмется заверять перевод, поскольку он языка знать не обязан. Он может заверить только копию документа. По фигу, на каком он языке. То есть, если вы принесете ему свой перевод, заплатите 100 рублей (или сколько там), он вам заверит копию вашего же перевода. Если таможенникам этого достаточно, то сделайте так - будет проще. И написать туда можно будет всяко разно - лицензированный переводчик отвечает за перевод, а Вы - нет. Нет предела человеческой глупости, тем более - таможенной)))

Доброе утро!
ПС. Перечитайте предыдущие 520 постов и спокойно досыпАйте дальше .
Veteran22 вне форума   Ответить с цитированием
Поблагодарили:
Чучмек
Гуру
 
Аватар для Чучмек
 
Регистрация: 02.04.2010
Адрес: ПФО
Сообщений: 59,168
Благодарности:
отдано: 5,038
получено: 13,870/11,486
Цитата ( Veteran22 » )
Доброе утро!
ПС. Перечитайте предыдущие 520 постов и спокойно досыпАйте дальше .

М-да, Виктор Палыч сегодня действтельно активизировался. Обещал даже Президенту кой-чего в задний проход засунуть ( - http://www.tks.ru/forum/showthread.php?t=280834). Сижу вот, жду комментариев...
__________________

All cash
Чучмек вне форума   Ответить с цитированием
Ответ




Ваши права в разделе

Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Текущее время: 18:11. Часовой пояс GMT +3.


TKS.RU: всё о ТАМОЖНЕ

ООО "ТКС.РУ", реклама на портале, экспорт таможенных новостей, карта сайта
"Tamplat.ru – таможенные платежи. Калькулятор для расчета таможенных платежей",

197022, СПб, ул. Петропавловская, 4-а, бизнес-центр "Лидваль Холл", 3 этаж, м."Петроградская"
т. (812) 449-50-61, ф. (812) 449-50-62, customs@tks.ru, www.tks.ru

Политика в отношении обработки персональных данных

"TKS.RU – все о таможне. Таможня для всех – российский таможенный портал" © 2000-2025

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot