![]() |
|
|
|
Тема : Одна ГТД на несколько партий товара | Опции темы | Опции просмотра |
Постоялец
Регистрация: 22.12.2008
Адрес: Во глубине сибирских руд
Сообщений: 104
Благодарности:
отдано: 23
получено: 2/2
|
22.01.2009, 12:06
#8
Цитата
( Из кустов » )
Можно полные реквизиты приказа? Я не соглашаюсь пока с Гением с точки зрения нормальной логики. Цитирую приказ 1057 от 40907\\\\\\\\ Декларант вправе заявить сведения о товарах, содержащихся в одной товарной партии, которые помещаются под один и тот же таможенный режим в нескольких ГТД, одновременно подаваемых в таможенный орган. При этом как одна товарная партия рассматриваются: а) при ввозе товаров на таможенную территорию Российской Федерации - товары, перевозимые от одного и того же отправителя в адрес одного и того же получателя на таможенной территории Российской Федерации в счет исполнения обязательств по одному договору, заключенному при совершении внешнеэкономической сделки (или по одному разрешению на переработку товаров при декларировании продуктов переработки), или по односторонней внешнеэкономической сделке, или без совершения какой-либо сделки, при одновременном выполнении в отношении этих товаров следующих условий: товары в один и тот же день или в течение периода времени, установленного на подачу таможенной декларации, если.....\\\\\\\\ Итак, см. первый абзац п. а и видим конструкцию: "одна партия... если есть договор, или если нет договора, но при одновременном выполнении следующих условий:". Так вот, раз мы по одной внешнеэкономической сделке завезли товар несколькими частями, то это одна партия. Вся ситуация склоняется к трактовке с точки зрения русского языка указанного пункта а. ![]() |
|
![]() |
Ответить с цитированием |