![]() |
|
|
|
Ответ |
Тема : Граница | Опции темы | Опции просмотра |
Постоялец
Регистрация: 08.04.2004
Адрес: Koenigsberg
Сообщений: 146
Благодарности:
отдано: 0
получено: 0/0
|
28.06.2004, 22:13
#21
Re:Пусть янки Русский изучают, им очень скоро это пригодится, в качестве обмена информацией с плохо говорящими и понимающими язык, российскими таможенниками. Ускорение, понимаете ли... Один язык хорошо, а два - быстрее на процедурах.
Обязательно уделю посильное внимание сироте. Но, английский язык, все же учить надо. Это особенно каксается сотрудников российской таможни. Без знания международного языка им вскоре невозможно будет работать. Знание английского языка будет одним из условий приема на службу в ФТС. |
![]() |
Ответить с цитированием |
Гость
Регистрация: 01.03.2004
Адрес: Kiyv
Сообщений: 12
Благодарности:
отдано: 0
получено: 0/0
|
29.06.2004, 12:32
#22
Re:Re:Пусть янки Русский изучают, им очень скоро это пригодится, в качестве обмена информацией с плохо говорящими и понимающими язык, российскими таможенниками. Ускорение, понимаете ли... Один язык хорошо, а два - быстрее на процедурах.
LEX BORISOVICH 39 И Вам то же не мешало бы полазить на сайте ВТО ...... менше наивно-патетичных флудов в форуме будет ......... ![]() |
![]() |
Ответить с цитированием |
Гость
|
29.06.2004, 13:44
#23
Re:Re:Re:Пусть янки Русский изучают, им очень скоро это пригодится, в качестве обмена информацией с плохо говорящими и понимающими язык, российскими таможенниками. Ускорение, понимаете ли... Один язык хорошо, а два - быстрее на процедурах.
Пять баллов! Одобрям! |
Ответить с цитированием |
Постоялец
Регистрация: 08.04.2004
Адрес: Koenigsberg
Сообщений: 146
Благодарности:
отдано: 0
получено: 0/0
|
29.06.2004, 20:06
#24
Re:Re:Re:Пусть янки Русский изучают, им очень скоро это пригодится, в качестве обмена информацией с плохо говорящими и понимающими язык, российскими таможенниками. Ускорение, понимаете ли... Один язык хорошо, а два - быстрее на процедурах.
Уважаемый BGA, на сайте ВТО мне уже скучно. Там я все знаю. И если бы не знал, то наверное, как вы выражаетесь, было бы "...... менше наивно-патетичных флудов в форуме". Вообще, очень итересно вы называете перенос идеи сайта ВТО... - "наивно-патетичные флуды". А, вообще, я присоединяюсь к вашим советам и рекомендую почаще заглядывать на сайты ВТО, как таможенной, так и торговой. Не лишним будет посещение официального сайта ЕС. Учите английский язык... и добросовестно переводите, что на этих сайтах пишут, а не так, как вам этого бы хотелось. Художественным переводом в таможенной системе страдает Галина Баландина. |
![]() |
Ответить с цитированием |
Гость
|
30.06.2004, 08:10
#25
Я б**дь плачу и х*ею, х*ею и плачу!
Мне скучно....Я там все знаю....Ну не Лекс, а чистый доктор Фауст. Душу то кому продал и за сколько, Иудушка ты недобитый? |
Ответить с цитированием |
Гость
|
30.06.2004, 09:54
#26
и это чмо еще нам рекомендует английский учить!
![]() Я думаю, мало кто помнит этот мессидж нашего Писсаки. Апрель этого года. Переписка еблана с немецкой таможней. Обратите внимание - каков слог, какова грамотность! ![]() --------------------------------------------------------------------------------------------- ПОНЯТНО, ИЛИ ПЕРЕВЕСТИ??? Dear Mr. Lex , I don`t understand why the russian customs request one copie of the "Ausfuhranmeldung". The exporter or the carrier are resposible for sending back the Copy numbered with "3" of the Ausfuhranmeldung after the last stamp at leaving the EU to the local "Finanzamt" of the exporter in Germany. It is not customs duty to sent it back. It`s exactly the exporter who is responsible to get it back and to present it to his local "Finanzamt" to get the 16 % VAT back. So the real copy Nr. 3 of the Ausfuhranmeldung can`t be presented too the russian customs, because the german exporter needs it to get back the German VAT. Only a copy of the copy could be presented to the russian customs. The Ausfuhranmeldung is only a EEC Form. This is only a general information. It is not binding for legal purpose. Sincerely, I.A. Mr. Caspary 0049-69-469976-0104 Zitiere "Lex" <shipov_va@mail.ru>: > Dear sirs! > We ask your consultation. Tell please, how many copies of the export > customs declaration are used by customs house of your country? And the > second question. One copy of the export declaration is given a carrier > of a cargo whether or not? Why the Russian customs house all time > demands the export declaration? They assert, that customs officers of > the European Union always give perevochiku cargoes one copy of the > export declaration. I thank in advance for the answer. Yours faithfully, > > Lex > Kaliningrad |
Ответить с цитированием |
Гуру
Регистрация: 28.05.2002
Адрес: Kotka
Сообщений: 13,693
Благодарности:
отдано: 165
получено: 1,519/781
|
30.06.2004, 12:02
#27
Могу точно сказать - перевод запроса лекса делался компьютерной программой (типа Сократ...).
Только эта программа может перевезти слово перевозчику как "perevochiku". Да и общий стиль... |
__________________
Алексей Емеличев это не подпись, а реклама |
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Гость
|
30.06.2004, 12:39
#28
Re:Могу точно сказать - перевод запроса лекса делался компьютерной программой (типа Сократ...).
Ну да, а самому-то не под силу такой простой язык выучить, понятное дело! Мозгов-то нет... |
Ответить с цитированием |
Гость
|
30.06.2004, 15:14
#29
Re:Ты все правильно делаешь: ты " б**дь плачь и х*ей, х*ей и плачь! (-)
|
Ответить с цитированием |
Гость
|
01.07.2004, 01:47
#30
Опять LEX?!
Итиить!!! Опять о Лексе?! Да что вы все в каждой теме, где он засветился его поминаете? Поговорить больше не о ком? Тема то была не о нем. С ув. No pasaran. |
Ответить с цитированием |