TKS.RU - всё о таможне
Вернуться   Форумы TKS.RU  / Разделы  / Таможенный

Ответ
Тема : Хотят отклассифицировать Опции темы Опции просмотра
Садовник
Гость
 
Цитата ( сhoonya » )

Уважаемый Садовник! Может быть, этот источник Вам подойдет? Страничка последней (проводится раз в пять лет) сельскохозяйственной переписи США. Идет по ведомству Министерства сельского хозяйства США. http://www.agcensus.usda.gov/Publications/2007/Full_Report/Volume_1,_Chapter_1_State_Level/North_Carolina/st37_1_037_037.pdf Table 37. Nursery, Greenhouse, Floriculture, Sod, Mushrooms, Vegetable Seeds, and Propagative Materials Grown for Sale: 2007 and 2002» - «Продукция питомников, оранжерей, цветочные культуры, дёрн, грибы, семена растений и материалы для разведения выращенные на продажу: 2007 и 2002 годы».
Первый столбец: "Crops" - "С/х культуры". 4-я поз. снизу: "Sod harvested" – «Собранный дёрн».
В штате Сев. Каролина 87 ферм в 2007 г. на 13,5 тыс. акров вырастили и продали культурного дерна на 45,6 млн долларов. Можно привести еще, например, Род Айленд.
Вывод: в США выращиваемый дерн относят к с/х культурам. В Соединенном Королевстве, откуда это дело пошло, наверно, также, несмотря на то, что они дёрн называют «turf», из-за чего переводчики Дика Френсиса часто грешат нелепостями.
Кстати, рассматриваемое устройство называют «Sod harvester»
Небольшое замечание. В контексте обсуждения «почва» по-английски, скорее, «soil». У этих слов -
soil и почва - довольно забавная общая этимология.

Уважаемый choonya!
Всегда с большим пиететом отношусь к Вашему мнению. Считаю, что Вы являетесь одним из самых компетентных участников обсуждений на форуме TKS.RU. Не припомню, чтобы кто-либо ещё мог дать, например, ссылку на позицию ВТО в оригинале, как это было с "чиллерами", по-моему...
Но, отдавая Вам должное, скажу, что не являясь хоть мало-мальски специалистом в сельском хозяйстве штата Северная Каролина (да и Род-Айленда, что там говорить!) и владея английским языком на уровне, не позволяющем читать Френсиса в оригинале, я вычитал в словарях, что название первого столбца "crops" означает "зерновые", а не "сельскохохяйственная культура" .
"Sod harvested" на мой непросвещённый взгляд означает не "культурный дерн" а "убранный (сжатый) с дерна", то есть, урожай, полученный "с необработанной лемехом плуга" почвы. Вероятно, это ещё один шаг к получению супер-экологичной продукции (которая будет продаваться по соответствующей цене).
Засим остаюсь с совершеннейшим почтением к Вам.
Садовник.
  Ответить с цитированием
сhoonya
Эксперт
 
Регистрация: 07.02.2008
Сообщений: 1,159
Благодарности:
отдано: 93
получено: 196/146
Цитата ( Садовник » )
Уважаемый choonya!
Всегда с большим пиететом отношусь к Вашему мнению. Считаю, что Вы являетесь одним из самых компетентных участников обсуждений на форуме TKS.RU. Не припомню, чтобы кто-либо ещё мог дать, например, ссылку на позицию ВТО в оригинале, как это было с "чиллерами", по-моему...
Но, отдавая Вам должное, скажу, что не являясь хоть мало-мальски специалистом в сельском хозяйстве штата Северная Каролина (да и Род-Айленда, что там говорить!) и владея английским языком на уровне, не позволяющем читать Френсиса в оригинале, я вычитал в словарях, что название первого столбца "crops" означает "зерновые", а не "сельскохохяйственная культура" .
"Sod harvested" на мой непросвещённый взгляд означает не "культурный дерн" а "убранный (сжатый) с дерна", то есть, урожай, полученный "с необработанной лемехом плуга" почвы. Вероятно, это ещё один шаг к получению супер-экологичной продукции (которая будет продаваться по соответствующей цене).
Засим остаюсь с совершеннейшим почтением к Вам.
Садовник.

Во-первых, желаю успешной операции и выздоровления.
По существу замечания. Англо-русский сельско-хозяйственный словарь (М., Русский язык, 1986) в гнезде термина "crop" дает (привожу только существительные) 1. сельскохозяйственная культура, 2. урожай; хлеб на корню, 3. приплод, выход (напр. телят) 4. зоб (у птицы) 5. средние ломки сигарных табаков 6. верхушка, макушка. Из контекста таблицы - а там действительно приводится перечень специфических с/х культур (для зерновых другие таблицы) - можно сделать вывод, что в этом случае перевод аутентичен.
Насчет "убранный (сжатый) с дерна" - очень и очень сомнительно. Был бы крайне счастлив, если бы на дернине можнобыдо бы что-то выращивать, Тогда меня жена бы не заставила лопату в руки взять.
Поверьте - дерн (культурный) выращивают, причем технологический цикл не простой, своевременно убирают и продают. Квадратными ярдами. Разных сортов. Ценны в дерне травы, но без почвенного слоя они не выживут. Вообще дерн практически отсутствует в международном торговом обороте по причине того, что товар крайне скоропортящийся. Вроде живой рыбы.
Еще раз - удачи.
сhoonya вне форума   Ответить с цитированием
РРРРРРррр
Гость
 
Цитата ( сhoonya » )
Во-первых, желаю успешной операции и выздоровления.
По существу замечания. Англо-русский сельско-хозяйственный словарь (М., Русский язык, 1986) в гнезде термина "crop" дает (привожу только существительные) 1. сельскохозяйственная культура, 2. урожай; хлеб на корню, 3. приплод, выход (напр. телят) 4. зоб (у птицы) 5. средние ломки сигарных табаков 6. верхушка, макушка. Из контекста таблицы - а там действительно приводится перечень специфических с/х культур (для зерновых другие таблицы) - можно сделать вывод, что в этом случае перевод аутентичен.
Насчет "убранный (сжатый) с дерна" - очень и очень сомнительно. Был бы крайне счастлив, если бы на дернине можнобыдо бы что-то выращивать, Тогда меня жена бы не заставила лопату в руки взять.
Поверьте - дерн (культурный) выращивают, причем технологический цикл не простой, своевременно убирают и продают. Квадратными ярдами. Разных сортов. Ценны в дерне травы, но без почвенного слоя они не выживут. Вообще дерн практически отсутствует в международном торговом обороте по причине того, что товар крайне скоропортящийся. Вроде живой рыбы.
Еще раз - удачи.

Добрый вечер!!! Слушайте ну что вы нам про Америку???? Ситуация с пикапами например в тойже акцизке проходили... В Америке это грузовые машины... а у нас??? по формуле надо рассчитывать грузовая или нет... так вот для России что такое дерн? и в каких нормативных документах закреплено что это сельхозкультура?
  Ответить с цитированием
сhoonya
Эксперт
 
Регистрация: 07.02.2008
Сообщений: 1,159
Благодарности:
отдано: 93
получено: 196/146
Цитата ( РРРРРРррр » )
Добрый вечер!!! Слушайте ну что вы нам про Америку???? Ситуация с пикапами например в тойже акцизке проходили... В Америке это грузовые машины... а у нас??? по формуле надо рассчитывать грузовая или нет... так вот для России что такое дерн? и в каких нормативных документах закреплено что это сельхозкультура?


Вас Пояснения к ТН ВЭД устроят?

"0602 Прочие живые растения (включая их корни), черенки и отводки; мицелий гриба: ...
0602 90 590 0 – – – – – прочие. В данную подсубпозицию включаются кружки и пластины дерна для изготовления газонов."
сhoonya вне форума   Ответить с цитированием
Поблагодарили:
РРРРРРррр
Гость
 
все вышеназванное может относится к сельхозкультурам, но к сожалению ни в одном приказе не министерства не прописан дерн как сельхозкультура http://www.mcx.ru/documents/document/show/479.285.htm ...
это знаете как про сертификацию... обычный экскаватор должен сертифицироваться а экскаватор-погрузчик нет - так как во времена, когда принимали систему ГОСТ Р не было понятия экскаватор-погрузчик...
  Ответить с цитированием
Ответ




Ваши права в разделе

Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Текущее время: 18:30. Часовой пояс GMT +3.


TKS.RU: всё о ТАМОЖНЕ

ООО "ТКС.РУ", реклама на портале, экспорт таможенных новостей, карта сайта
"Tamplat.ru – таможенные платежи. Калькулятор для расчета таможенных платежей",

197022, СПб, ул. Петропавловская, 4-а, бизнес-центр "Лидваль Холл", 3 этаж, м."Петроградская"
т. (812) 449-50-61, ф. (812) 449-50-62, customs@tks.ru, www.tks.ru

Политика в отношении обработки персональных данных

"TKS.RU – все о таможне. Таможня для всех – российский таможенный портал" © 2000-2025

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot