TKS.RU - всё о таможне
Вернуться   Форумы TKS.RU  / Разделы  / Физические лица и таможня

Ответ
Тема : Законны ли требования таможни. Опции темы Опции просмотра
FFAMax
Постоялец
 
Регистрация: 11.09.2011
Сообщений: 161
Благодарности:
отдано: 3
получено: 18/14
Цитата ( Sinibol » )
Куда? В суд пойдем после ответа прокурора, за моральным и материальным возмещением. Вообще на это стоит надеяться?

Надеяться - конечно!
И добиваться решения в свою пользу тоже желаю, но это может быть далеко не на первых слушаниях и не в первом суде

Оффтопик:
Вчера клубок с Почтой России развязался.
Исчезло отправление, через 2 месяца всплыло со статусом "едет обратно", смотрю откуда едет - из отделения, в которое я его не посылал. Т.е. за отправку заплати, за страховку заплати, за возврат теперь еще заплати. Тоже пахнет судом
FFAMax вне форума   Ответить с цитированием
FFAMax
Постоялец
 
Регистрация: 11.09.2011
Сообщений: 161
Благодарности:
отдано: 3
получено: 18/14
Цитата ( Sinibol » )
Я перенес тежелый стресс по поводу ущемления моих прав. Я чеки на бензин собираю + на корреспонденцию чеки.

Да, а чеки это хорошо, письма в наше время (особенно с уведомлением о вручении) золотые почти что
FFAMax вне форума   Ответить с цитированием
IM-EX
Гуру
 
Аватар для IM-EX
 
Регистрация: 04.06.2010
Адрес: Рассея моя рассея...
Сообщений: 15,131
Благодарности:
отдано: 282
получено: 4,325/3,528
Цитата ( Sinibol » )
Сегодня с утра звонил прокурору. Он "Да, я навашей стороне, таможеники не правы"
Позвонили с поста приезжайте. Ну думаю позвонил прокурор, дал люлей зеленым.
Отвте говорит сам за себя:

Думаю на Москву теперь написать.

А Вы перевод то заверили или просто от руки перевели без всякого удостоверения?
А то судя по ответу он вообще не был ни кем не заверен.
__________________

Не бойтесь врагов -они могут только убить; не бойтесь друзей - они могут только предать;
бойтесь людей равнодушных - именно с их молчаливого согласия происходят все самые ужасные преступления на свете.
(с)
IM-EX вне форума   Ответить с цитированием
Sinibol
Постоялец
 
Регистрация: 15.06.2012
Сообщений: 157
Благодарности:
отдано: 58
получено: 2/2
Цитата ( FFAMax » )
Да, а чеки это хорошо, письма в наше время (особенно с уведомлением о вручении) золотые почти что

Опять поговорил с прокурором. "Я завтра с ними поговорю, позвоните им завтра, может что изменится." Еще по моральному вреду сказал, что не взыщим, так как нет личного не имущественного вреда нам. Я все равно не сдамся.
Sinibol вне форума   Ответить с цитированием
Sinibol
Постоялец
 
Регистрация: 15.06.2012
Сообщений: 157
Благодарности:
отдано: 58
получено: 2/2
Цитата ( IM-EX » )
А Вы перевод то заверили или просто от руки перевели без всякого удостоверения?
А то судя по ответу он вообще не был ни кем не заверен.

Перевод верен и расписались. Что еще им не хватает? Печати у меня нет.
Sinibol вне форума   Ответить с цитированием
Vovez
Модератор
 
Аватар для Vovez
 
Регистрация: 23.08.2007
Адрес: в пути
Сообщений: 31,252
Благодарности:
отдано: 1,527
получено: 2,637/1,979
Цитата ( Sinibol » )
Перевод верен и расписались. Что еще им не хватает? Печати у меня нет.

Дата и расшифровка подписи.
__________________

Старое солдатское правило: действуй, пока никто не успел тебе запретить. ⁠⁠
© Эрих Мария Ремарк⁠⁠
Vovez вне форума   Ответить с цитированием
IM-EX
Гуру
 
Аватар для IM-EX
 
Регистрация: 04.06.2010
Адрес: Рассея моя рассея...
Сообщений: 15,131
Благодарности:
отдано: 282
получено: 4,325/3,528
Цитата ( Sinibol » )
Перевод верен и расписались. Что еще им не хватает? Печати у меня нет.

у нас обычно писали "Перевод с ... кого языка соответствует оригинальному тексту. Выполнил ФИО, дата, подпись"
Вам думаю кроме ФИО, надо ещё и паспортные данные указать.
__________________

Не бойтесь врагов -они могут только убить; не бойтесь друзей - они могут только предать;
бойтесь людей равнодушных - именно с их молчаливого согласия происходят все самые ужасные преступления на свете.
(с)
IM-EX вне форума   Ответить с цитированием
Sinibol
Постоялец
 
Регистрация: 15.06.2012
Сообщений: 157
Благодарности:
отдано: 58
получено: 2/2
Цитата ( Vovez » )
Дата и расшифровка подписи.

И дату с расшифровкой
Sinibol вне форума   Ответить с цитированием
Sinibol
Постоялец
 
Регистрация: 15.06.2012
Сообщений: 157
Благодарности:
отдано: 58
получено: 2/2
Цитата ( IM-EX » )
у нас обычно писали "Перевод с ... кого языка соответствует оригинальному тексту. Выполнил ФИО, дата, подпись"
Вам думаю кроме ФИО, надо ещё и паспортные данные указать.

А полномочий переводить у меня нет. Я же не переводчик. Я электрик. )))
Sinibol вне форума   Ответить с цитированием
IM-EX
Гуру
 
Аватар для IM-EX
 
Регистрация: 04.06.2010
Адрес: Рассея моя рассея...
Сообщений: 15,131
Благодарности:
отдано: 282
получено: 4,325/3,528
Цитата ( Sinibol » )
А полномочий переводить у меня нет. Я же не переводчик. Я электрик. )))

А чего ж тогда возмущаетесь, если так считаете.
Вы ж вроде жалуетесь на неправомерные требования.
Я тоже инженер-механик.
Берёте словарик в зубы и переводите. После чего заверяете идентичность текста, своим автографом (у меня ещё печать для таможенного оформления имеется, оттиск которой в доверке есть, т.к. работаю на предприятии). Вот и вся разница.
__________________

Не бойтесь врагов -они могут только убить; не бойтесь друзей - они могут только предать;
бойтесь людей равнодушных - именно с их молчаливого согласия происходят все самые ужасные преступления на свете.
(с)
IM-EX вне форума   Ответить с цитированием
Ответ




Ваши права в разделе

Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Текущее время: 03:30. Часовой пояс GMT +3.


TKS.RU: всё о ТАМОЖНЕ

ООО "ТКС.РУ", реклама на портале, экспорт таможенных новостей, карта сайта
"Tamplat.ru – таможенные платежи. Калькулятор для расчета таможенных платежей",

197022, СПб, ул. Петропавловская, 4-а, бизнес-центр "Лидваль Холл", 3 этаж, м."Петроградская"
т. (812) 449-50-61, ф. (812) 449-50-62, customs@tks.ru, www.tks.ru

Политика в отношении обработки персональных данных

"TKS.RU – все о таможне. Таможня для всех – российский таможенный портал" © 2000-2025

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot