TKS.RU - всё о таможне
Вернуться   Форумы TKS.RU  / Разделы  / Завалинка  / Юмор

Ответ
Тема : Veni, Vidi, Fludi...(ПУЖ) Опции темы Опции просмотра
Light
Гость
 

Цитата ( vg )
Цитата ( Девушка с весломЪ )
...вЫрвало...



Унесите.....



Ох, ты, Божечки ты мой, а его все рвет и рвет. Прямо паталогия))))Пора в больницу.... на сохранение Щас еще кричать будет
  Ответить с цитированием
Light
Гость
 

Цитата ( Hentanka )
Цитата ( Light )
Цитата ( Hentanka )
Цитата ( Light )
Цитата ( Hentanka )
Цитата ( Гостья )
ПРИКОЛ:



aduana

1) таможня 2) таможенная пошлина

3) многолюдное место, толкучка; проходной двор

4) место, откуда ведётся слежка, "наблюдательный пункт"



5) место хранения краденого, хата 6) бордель



Вы еще и по-испански можете? )))))



Todos los puedo

(перевод: А то)



Не уверена, что правильно... )))) НО(!!) не спец в устоявшихся фразах... Хотя за 10 лет могла б и стать спецом.)))))))



А Вы сейчас это про кого сказали? Прим. дословно моя фраза переводится - я все могу, а в скобках был литературный перевод.))) Но если честно, испанский, увы, я так и не освоила, хотя и были поползновения))))





Про кого сказала - это про СПЕЦ? про себя.. Я его, этот испанский, 10 лет мучала.. Или он меня. ))))) Но я б сказала Puedo todo..



А почему не получилось выучить? Ведь довольно таки легкий язык, уж не сравнить, к примеру, с немецким.
  Ответить с цитированием
alpar
Гуру
 
Регистрация: 04.04.2006
Адрес: Южное побережье Белого моря
Сообщений: 7,294
Благодарности:
отдано: 81
получено: 438/392

Цитата ( Light )
Цитата ( Hentanka )
Цитата ( Light )
Цитата ( Hentanka )
Цитата ( Light )
Цитата ( Hentanka )
Цитата ( Гостья )
ПРИКОЛ:



aduana

1) таможня 2) таможенная пошлина

3) многолюдное место, толкучка; проходной двор

4) место, откуда ведётся слежка, "наблюдательный пункт"



5) место хранения краденого, хата 6) бордель



Вы еще и по-испански можете? )))))



Todos los puedo

(перевод: А то)



Не уверена, что правильно... )))) НО(!!) не спец в устоявшихся фразах... Хотя за 10 лет могла б и стать спецом.)))))))



А Вы сейчас это про кого сказали? Прим. дословно моя фраза переводится - я все могу, а в скобках был литературный перевод.))) Но если честно, испанский, увы, я так и не освоила, хотя и были поползновения))))





Про кого сказала - это про СПЕЦ? про себя.. Я его, этот испанский, 10 лет мучала.. Или он меня. ))))) Но я б сказала Puedo todo..



А почему не получилось выучить? Ведь довольно таки легкий язык, уж не сравнить, к примеру, с немецким.



А чем немецкий сложен? Мне он показался всяко попроще английского.
alpar вне форума   Ответить с цитированием
Hustla
Аналитик
 
Аватар для Hustla
 
Регистрация: 10.04.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 528
Благодарности:
отдано: 6
Благодарностей получено: 2/1
Так вы это..., не про секс? Тогда я пошёл))))
Hustla вне форума   Ответить с цитированием
Light
Гость
 

Цитата ( Hustla )
Так вы это..., не про секс? Тогда я пошёл))))



Неа, идем по кругу, как и было предсказано. Щас подбираемся к языкам
  Ответить с цитированием
Hentanka
На острие атаки
 
Аватар для Hentanka
 
Регистрация: 06.02.2006
Адрес: и опять Спб
Сообщений: 6,406
Благодарности:
отдано: 123
получено: 229/106

Цитата ( Light )



А почему не получилось выучить? Ведь довольно таки легкий язык, уж не сравнить, к примеру, с немецким.



Почему ж не получилось? Всё получилось, просто давно не практиковала, но когда надо - вспоминается.. )))
__________________

Она всех вечно удивляла... Такая уж она была...
Hentanka вне форума   Ответить с цитированием
Light
Гость
 

Цитата ( alpar )
Цитата ( Light )
Цитата ( Hentanka )
Цитата ( Light )
Цитата ( Hentanka )
Цитата ( Light )
Цитата ( Hentanka )
Цитата ( Гостья )
ПРИКОЛ:



aduana

1) таможня 2) таможенная пошлина

3) многолюдное место, толкучка; проходной двор

4) место, откуда ведётся слежка, "наблюдательный пункт"



5) место хранения краденого, хата 6) бордель



Вы еще и по-испански можете? )))))



Todos los puedo

(перевод: А то)



Не уверена, что правильно... )))) НО(!!) не спец в устоявшихся фразах... Хотя за 10 лет могла б и стать спецом.)))))))



А Вы сейчас это про кого сказали? Прим. дословно моя фраза переводится - я все могу, а в скобках был литературный перевод.))) Но если честно, испанский, увы, я так и не освоила, хотя и были поползновения))))





Про кого сказала - это про СПЕЦ? про себя.. Я его, этот испанский, 10 лет мучала.. Или он меня. ))))) Но я б сказала Puedo todo..



А почему не получилось выучить? Ведь довольно таки легкий язык, уж не сравнить, к примеру, с немецким.



А чем немецкий сложен? Мне он показался всяко попроще английского.



Да Вы что, серьезно? Что же сложного в английском: всего то 2 артикля, окончаний нет, спряжений нет, знай только инфинитив глагола, и будет тебе ЩАСТЬЕ!!! А в немецком: падежи, спряжения, даже артикля спрягаются, кошмар. Глагол может стоять в конце предложения..... и т.д., и т.п. УЖОС
  Ответить с цитированием
Light
Гость
 

Цитата ( Hentanka )
Цитата ( Light )



А почему не получилось выучить? Ведь довольно таки легкий язык, уж не сравнить, к примеру, с немецким.



Почему ж не получилось? Всё получилось, просто давно не практиковала, но когда надо - вспоминается.. )))



Завидую)))) Просто балдею от испанского)))))))
  Ответить с цитированием
Hustla
Аналитик
 
Аватар для Hustla
 
Регистрация: 10.04.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 528
Благодарности:
отдано: 6
Благодарностей получено: 2/1

Цитата ( Light )
Цитата ( Hustla )
Так вы это..., не про секс? Тогда я пошёл))))



Неа, идем по кругу, как и было предсказано. Щас подбираемся к языкам



Стоп, стоп, стоп. Тема секса не раскрыта
Hustla вне форума   Ответить с цитированием
alpar
Гуру
 
Регистрация: 04.04.2006
Адрес: Южное побережье Белого моря
Сообщений: 7,294
Благодарности:
отдано: 81
получено: 438/392

Цитата ( Light )
Цитата ( alpar )
Цитата ( Light )
Цитата ( Hentanka )
Цитата ( Light )
Цитата ( Hentanka )
Цитата ( Light )
Цитата ( Hentanka )
Цитата ( Гостья )
ПРИКОЛ:



aduana

1) таможня 2) таможенная пошлина

3) многолюдное место, толкучка; проходной двор

4) место, откуда ведётся слежка, "наблюдательный пункт"



5) место хранения краденого, хата 6) бордель



Вы еще и по-испански можете? )))))



Todos los puedo

(перевод: А то)



Не уверена, что правильно... )))) НО(!!) не спец в устоявшихся фразах... Хотя за 10 лет могла б и стать спецом.)))))))



А Вы сейчас это про кого сказали? Прим. дословно моя фраза переводится - я все могу, а в скобках был литературный перевод.))) Но если честно, испанский, увы, я так и не освоила, хотя и были поползновения))))





Про кого сказала - это про СПЕЦ? про себя.. Я его, этот испанский, 10 лет мучала.. Или он меня. ))))) Но я б сказала Puedo todo..



А почему не получилось выучить? Ведь довольно таки легкий язык, уж не сравнить, к примеру, с немецким.



А чем немецкий сложен? Мне он показался всяко попроще английского.



Да Вы что, серьезно? Что же сложного в английском: всего то 2 артикля, окончаний нет, спряжений нет, знай только инфинитив глагола, и будет тебе ЩАСТЬЕ!!! А в немецком: падежи, спряжения, даже артикля спрягаются, кошмар. Глагол может стоять в конце предложения..... и т.д., и т.п. УЖОС



Зато очень прямолинейный язык - как слышится, так и пишется. Говорить гораздо легче, чем на английском, где произношение почти у всех, того, хромает.

Это я снова о языке разговорном.
alpar вне форума   Ответить с цитированием
Ответ




Ваши права в разделе

Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Текущее время: 12:32. Часовой пояс GMT +3.


TKS.RU: всё о ТАМОЖНЕ

ООО "ТКС.РУ", реклама на портале, экспорт таможенных новостей, карта сайта
"Tamplat.ru – таможенные платежи. Калькулятор для расчета таможенных платежей",

197022, СПб, ул. Петропавловская, 4-а, бизнес-центр "Лидваль Холл", 3 этаж, м."Петроградская"
т. (812) 449-50-61, ф. (812) 449-50-62, customs@tks.ru, www.tks.ru

Политика в отношении обработки персональных данных

"TKS.RU – все о таможне. Таможня для всех – российский таможенный портал" © 2000-2025

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot