TKS.RU - всё о таможне
Вернуться   Форумы TKS.RU  / Разделы  / Физические лица и таможня

Ответ
Тема : Получение товара из Германии Опции темы Опции просмотра
Vovez
Модератор
 
Аватар для Vovez
 
Регистрация: 23.08.2007
Адрес: в пути
Сообщений: 31,258
Благодарности:
отдано: 1,527
получено: 2,637/1,979
Цитата ( Vart » )
alpar
Какой здесь может быть выход из ситуации?

С кем в таможне нужно поговорить по этому вопросу, чтобы уведомить людей и объяснить ситуацию?

По телефону постоянно перенаправляют к другим людям (дают телефоны других). Один человек из таможни (не помню какая у него должность) предложил написать письмо руководству. Я думаю стоит так поступить, вот только сколько ждать ответа?

Хотелось бы решить вопрос как можно быстрее.

Еще раз поясняю: делайте максимальные объяснения в документах, которые пойдут с посылкой. Заранее никто Вам никакой "индульгенции", спасающей от возврата не выдаст.
__________________

Старое солдатское правило: действуй, пока никто не успел тебе запретить. ⁠⁠
© Эрих Мария Ремарк⁠⁠
Vovez вне форума   Ответить с цитированием
Vart
Гость
 
Регистрация: 14.05.2009
Сообщений: 14
Благодарности:
отдано: 0
получено: 0/0
Vovez
Объясните пожалуйста — то есть отправитель должен положить в посылку все необходимые документы + написать объяснительную зачем, для кого этот товар и как будет использоваться?

Человек, который отправит товар русский язык не знает. Может попробовать так — я напишу за него объяснительную, отправлю ему на емэйл, и он это письмо положит в посылку.

Никогда не связывался с таможней. Объясните подробнее, как происходит проверка — таможенник откроет посылку и будет читать все бумаги? А потом решит что делать с товаром?

Худшее развитие событий — возврат? Мне по телефону говорили, что могут конфисковать в пользу государства...
Vart вне форума   Ответить с цитированием
alpar
Гуру
 
Регистрация: 04.04.2006
Адрес: Южное побережье Белого моря
Сообщений: 7,294
Благодарности:
отдано: 81
получено: 438/392
Цитата ( Vart » )
Vovez
Объясните пожалуйста — то есть отправитель должен положить в посылку все необходимые документы + написать объяснительную зачем, для кого этот товар и как будет использоваться?

Человек, который отправит товар русский язык не знает. Может попробовать так — я напишу за него объяснительную, отправлю ему на емэйл, и он это письмо положит в посылку.

Никогда не связывался с таможней. Объясните подробнее, как происходит проверка — таможенник откроет посылку и будет читать все бумаги? А потом решит что делать с товаром?

Худшее развитие событий — возврат? Мне по телефону говорили, что могут конфисковать в пользу государства...

К посылке должны быть приложены документы, подтверждающие стоимость товара. И обязательно подробное техническое описание с инструкцией по эксплуатации пусть и на немецком или английском языке. Вам этот документ в таможне выдадут на руки и вы пойдете в бюро переводов переводить его на русский язык. Затем на основании перевода таможня будет принимать решение.

Возврат - не самое страшное, страшнее, если на вас заведут дело об АП, тогда вы еще и штраф заплатите.
Что касается конфискации товара, то скорее всего вас пугают.
Кстати, я так и не понял, пришел ваш товар или еще нет.
alpar вне форума   Ответить с цитированием
Vart
Гость
 
Регистрация: 14.05.2009
Сообщений: 14
Благодарности:
отдано: 0
получено: 0/0
alpar
То есть на таможне нет людей, которые знают английский?

А если я получу от изобретателя документы по емэйлу, переведу, затем скину ему и он положит их в коробку. Такой вариант пройдет?

Таможня находится в соседнем городе, то есть мне придет письмо с уведомлением, что мне нужно приехать на таможню, взять сопроводительные документы от товара и идти в бюро переводов? Затем приехать на таможню с переведенными документами?

Цитата
Кстати, я так и не понял, пришел ваш товар или еще нет.

Я его еще не заказал. Выясняю все нюансы, чтобы сюрпризов не было.
Vart вне форума   Ответить с цитированием
alpar
Гуру
 
Регистрация: 04.04.2006
Адрес: Южное побережье Белого моря
Сообщений: 7,294
Благодарности:
отдано: 81
получено: 438/392
Цитата ( Vart » )
alpar
То есть на таможне нет людей, которые знают английский?

А если я получу от изобретателя документы по емэйлу, переведу, затем скину ему и он положит их в коробку. Такой вариант пройдет?

Таможня находится в соседнем городе, то есть мне придет письмо с уведомлением, что мне нужно приехать на таможню, взять сопроводительные документы от товара и идти в бюро переводов? Затем приехать на таможню с переведенными документами?

Именно так. Ваш перевод может таможню не устроить.
Что касается знания языков, то работники таможни их знать, увы, не обязаны.
alpar вне форума   Ответить с цитированием
Vart
Гость
 
Регистрация: 14.05.2009
Сообщений: 14
Благодарности:
отдано: 0
получено: 0/0
Цитата ( alpar » )
Ваш перевод может таможню не устроить.

Они ведь не узнают, что это мой перевод. Инструкция это ведь просто распечатка текста на бумаге.

Я запрошу у изобретателя бумаги, переведу и отправлю ему на мэйл переведенный текст, он распечатает листы и положит эти бумаги в посылку.

На таможне получат посылку с русской инструкцией.

Такой вариант сработает?
Vart вне форума   Ответить с цитированием
Vovez
Модератор
 
Аватар для Vovez
 
Регистрация: 23.08.2007
Адрес: в пути
Сообщений: 31,258
Благодарности:
отдано: 1,527
получено: 2,637/1,979
Цитата ( Vart » )
Они ведь не узнают, что это мой перевод. Инструкция это ведь просто распечатка текста на бумаге.

Я запрошу у изобретателя бумаги, переведу и отправлю ему на мэйл переведенный текст, он распечатает листы и положит эти бумаги в посылку.

На таможне получат посылку с русской инструкцией.

Такой вариант сработает?

Еще лучше и достовернее - сделать двухязычные документы, чтобы столбик с немецким текстом корреспондировался со столбиком русского. Или построчно. Если придет оттуда в таком виде, вопросов будет меньше.
__________________

Старое солдатское правило: действуй, пока никто не успел тебе запретить. ⁠⁠
© Эрих Мария Ремарк⁠⁠
Vovez вне форума   Ответить с цитированием
alpar
Гуру
 
Регистрация: 04.04.2006
Адрес: Южное побережье Белого моря
Сообщений: 7,294
Благодарности:
отдано: 81
получено: 438/392
Цитата ( Vart » )

Такой вариант сработает?

Технические переводы самые сложные. Вы уверены, что ваш перевод будет корректен? Ведь на беду в таможне может найтись человек, знающий язык.
alpar вне форума   Ответить с цитированием
Vart
Гость
 
Регистрация: 14.05.2009
Сообщений: 14
Благодарности:
отдано: 0
получено: 0/0
Vovez
А такая переведенная инструкция должна быть кем-либо заверена? Тем же бюро переводов?

Или инструкция может просто быть в два столбика слева английский справа русский. И у таможни никаких вопросов не должно возникать кто и как переводил?

Цитата
Технические переводы самые сложные. Вы уверены, что ваш перевод будет корректен? Ведь на беду в таможне может найтись человек, знающий язык.

В крайнем случае найду человека владеющего языком, который переведет за минимальную сумму и мне не нужно будет обращаться в бюро переводов, ждать перевод и несколько раз ехать в другой город (сначала за бумагами, потом с переводом назад).

Я не допущу такой вариант с неправильным переводом, но просто хотелось бы знать для личного опыта, если человек в таможне выявит, что перевод не корректен, что может произойти?
Vart вне форума   Ответить с цитированием
alpar
Гуру
 
Регистрация: 04.04.2006
Адрес: Южное побережье Белого моря
Сообщений: 7,294
Благодарности:
отдано: 81
получено: 438/392
Цитата ( Vart » )
А такая переведенная инструкция должна быть кем-либо заверена? Тем же бюро переводов?

Если перевод придет в посылке - нет, если будете переводить в России - желательно.

Цитата ( Vart » )
Или инструкция может просто быть в два столбика слева английский справа русский. И у таможни никаких вопросов не должно возникать кто и как переводил?

Вы об этом узнаете
С нашей таможней ни в чем нельзя быть уверенным до конца.

Цитата ( Vart » )
Я не допущу такой вариант с неправильным переводом, но просто хотелось бы знать для личного опыта, если человек в таможне выявит, что перевод не корректен, что может произойти?

На вас могут завести дело об АП.
alpar вне форума   Ответить с цитированием
Ответ




Ваши права в разделе

Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Текущее время: 23:41. Часовой пояс GMT +3.


TKS.RU: всё о ТАМОЖНЕ

ООО "ТКС.РУ", реклама на портале, экспорт таможенных новостей, карта сайта
"Tamplat.ru – таможенные платежи. Калькулятор для расчета таможенных платежей",

197022, СПб, ул. Петропавловская, 4-а, бизнес-центр "Лидваль Холл", 3 этаж, м."Петроградская"
т. (812) 449-50-61, ф. (812) 449-50-62, customs@tks.ru, www.tks.ru

Политика в отношении обработки персональных данных

"TKS.RU – все о таможне. Таможня для всех – российский таможенный портал" © 2000-2025

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot