Человек Толпы
Регистрация: 19.01.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 3,200
Благодарности:
отдано: 521
получено: 436/255
|
В Законе РФ от 25 октября 1991 г. № 1807-I ¨О языках народов Российской Федерации¨в ст.3.Правовое положение языков пишут о том, что государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык. Почему документы, предъявляемые для таможенного оформления, речь идет не о CMR или TIR, а например, об инвойсе, контракте, не должны быть переведены на русский язык?
|
__________________
\"Хотя везде пространство есть, но от себя нам не убресть."\
Последний раз редактировалось Гантенбайн; 24.07.2008 в 17:39..
Причина: опечатка
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 29.11.2007
Адрес: Выборг
Сообщений: 10,017
Благодарности:
отдано: 122
получено: 728/624
|
В Законе РФ от 25 октября 1991 г. № 1807-I ¨О языках народов Российской Федерации¨в ст.3.Правовое положение языков пишут о том, что государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык. Почему документы, предъявляемые для таможенного оформления, речь идет не о CMR или TIR, а например, об инвойсе, контракте, не должны быть переведены на русский язык?
|
Почему не должны? Должны. Ты должен перевести.
|
__________________
Не спрашивай, по ком звонит колокол. Он звонит по ком положено.
|
|
Ответить с цитированием
|
Новичок
Регистрация: 24.07.2008
Адрес: Питер
Сообщений: 8
Благодарности:
отдано: 0
получено: 0/0
|
Цитата ( Van Der Gus » )
В выделенном Вами фрагменте содержится прямая норма о том, что такие документы как ТД (ГТД), ДТС, КТС, ТПО, таможенная расписка и тому подобные документы должны заполняться на русском языке. Об истребовании перевода внешнеторговых документов нет ни слова.
Чтобы норма о праве таможенных органов истребовать перевод документов "просматривалась прямо" должно быть записано так.
При представлении декларантом транспортных (перевозочных) и/или коммерческих документов, составленных на иностранном языке, таможенный орган вправе потребовать перевод таких документов на русский язык.
P.S. Я категорически против такой нормы.
Еще раз.
П.4 ст. 72 ТК:
4. При представлении перевозчиком документов, составленных на иностранных языках, таможенные органы при необходимости вправе потребовать перевода на русский язык только тех сведений, которые предусмотрены статьями 73 - 76 настоящего Кодекса.
Иными словами, таможенные органы имеют право требовать перевод тех сведений, кот. указаны в ст. 73-76 ТК.
Уважаемые господа. Позвольте суммировать.
Таким образом,
долженствование предоставления перевода прямо прописано только в п.4 ст.72 ТК РФ, то есть только с перевозчика, только при прибытии товаров и транспортных редств на таможенную территорию Российской Федерации ? Получается, в остальных случаях требования незаконны ?
Ведь в процессе оформления и делоПРОИЗВОДСТВА ни инвойс, ни упаковочный, ни сертификат происхождения не производятся, а являются документами международной торговли, издаваемыми иностранным контрагентом.
Получается, требования перевода при оформлении незаконны ?
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Постоялец
Регистрация: 07.02.2008
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 117
Благодарности:
отдано: 12
получено: 14/10
|
Цитата
( Игорь Соколов » )
Цитата
Уважаемые господа. Позвольте суммировать.
Таким образом,
долженствование предоставления перевода прямо прописано только в п.4 ст.72 ТК РФ, то есть только с перевозчика, только при прибытии товаров и транспортных редств на таможенную территорию Российской Федерации ? Получается, в остальных случаях требования незаконны ?
Ведь в процессе оформления и делоПРОИЗВОДСТВА ни инвойс, ни упаковочный, ни сертификат происхождения не производятся, а являются документами международной торговли, издаваемыми иностранным контрагентом.
Получается, требования перевода при оформлении незаконны
|
Согласен с Вашим выводом.
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Эксперт
Регистрация: 07.02.2008
Сообщений: 1,159
Благодарности:
отдано: 93
получено: 196/146
|
Цитата
( Игорь Соколов » )
Цитата ( Van Der Gus » )
В выделенном Вами фрагменте содержится прямая норма о том, что такие документы как ТД (ГТД), ДТС, КТС, ТПО, таможенная расписка и тому подобные документы должны заполняться на русском языке. Об истребовании перевода внешнеторговых документов нет ни слова.
Чтобы норма о праве таможенных органов истребовать перевод документов "просматривалась прямо" должно быть записано так.
При представлении декларантом транспортных (перевозочных) и/или коммерческих документов, составленных на иностранном языке, таможенный орган вправе потребовать перевод таких документов на русский язык.
P.S. Я категорически против такой нормы.
Еще раз.
П.4 ст. 72 ТК:
4. При представлении перевозчиком документов, составленных на иностранных языках, таможенные органы при необходимости вправе потребовать перевода на русский язык только тех сведений, которые предусмотрены статьями 73 - 76 настоящего Кодекса.
Иными словами, таможенные органы имеют право требовать перевод тех сведений, кот. указаны в ст. 73-76 ТК.
Уважаемые господа. Позвольте суммировать.
Таким образом,
долженствование предоставления перевода прямо прописано только в п.4 ст.72 ТК РФ, то есть только с перевозчика, только при прибытии товаров и транспортных редств на таможенную территорию Российской Федерации ? Получается, в остальных случаях требования незаконны ?
Ведь в процессе оформления и делоПРОИЗВОДСТВА ни инвойс, ни упаковочный, ни сертификат происхождения не производятся, а являются документами международной торговли, издаваемыми иностранным контрагентом.
Получается, требования перевода при оформлении незаконны ?
|
А чем же Вам ст. 65 ТК РФ не нравится?
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Эксперт
Регистрация: 07.02.2008
Сообщений: 1,159
Благодарности:
отдано: 93
получено: 196/146
|
Или это "Таможенное оформление, включая заполнение документов, необходимых для таможенного оформления, производится на русском языке..." Вы не считаете прямой нормой?
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 09.11.2007
Сообщений: 6,752
Благодарности:
отдано: 46
получено: 118/84
|
Или это "Таможенное оформление, включая заполнение документов, необходимых для таможенного оформления, производится на русском языке..." Вы не считаете прямой нормой?
|
Они уже ответили, что не считают. А учитывая, что товаросопроводительные документы могут оформляться не только на английском языке, получается, что инспектора должны быть полиглотами - ))))
|
__________________
Не надо соблазнять пионера - он всегда готов! (с)
|
|
Ответить с цитированием
|
Эксперт
Регистрация: 07.02.2008
Сообщений: 1,159
Благодарности:
отдано: 93
получено: 196/146
|
Лично я песпективы (включая судебную) в такой позиции не вижу. По-моему, приоритет должен оставаться за здравым смыслом
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Новичок
Регистрация: 24.07.2008
Адрес: Питер
Сообщений: 8
Благодарности:
отдано: 0
получено: 0/0
|
Цитата ( сhoonya » )
Или это "Таможенное оформление, включая заполнение документов, необходимых для таможенного оформления, производится на русском языке..." Вы не считаете прямой нормой?
Они уже ответили, что не считают. А учитывая, что товаросопроводительные документы могут оформляться не только на английском языке, получается, что инспектора должны быть полиглотами - ))))
Я не против, пускай "таможенное оформление, включая заполнение документов, необходимых для таможенного оформления, производится на русском языке"
Но инвойсы и проч. уже заполнены и являются документами международной торговли. Вот все, что вновь производится - то и должно на русском быть. А сможет ли инспектор быть достаточно компетентным чтобы проверять документы, которые ему положено проверять или нет - вообще не моя головная боль. Хватит валенков в таможне. Представьте себе ситуацию, когда Вы приходите в консульство, а там все делопроизводство на оригинальном языке. И Вам что-то по китайски сказали и улыбаются, гаденько так. НЕТ УЖ ! Если работник работает в профессиональной сфере, то пусть он обладает необходимыми профессиональными навыками. Остальных - на улицу.
Господа, есть у кого опыт обращения по этому поводу за разъяснениями, ну, скажем в ФТС ?
|
Последний раз редактировалось Игорь Соколов; 25.07.2008 в 15:07..
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 09.11.2007
Сообщений: 6,752
Благодарности:
отдано: 46
получено: 118/84
|
Цитата
( Игорь Соколов » )
Цитата ( сhoonya » )
Или это "Таможенное оформление, включая заполнение документов, необходимых для таможенного оформления, производится на русском языке..." Вы не считаете прямой нормой?
Они уже ответили, что не считают. А учитывая, что товаросопроводительные документы могут оформляться не только на английском языке, получается, что инспектора должны быть полиглотами - ))))
Я не против, пускай "таможенное оформление, включая заполнение документов, необходимых для таможенного оформления, производится на русском языке"
Но инвойсы и проч. уже заполнены и являются документами международной торговли. Вот все, что вновь производится - то и должно на русском быть. А сможет ли инспектор быть достаточно компетентным чтобы проверять документы, которые ему положено проверять или нет - вообще не моя головная боль. Хватит валенков в таможне. Представьте себе ситуацию, когда Вы приходите в консульство, а там все делопроизводство на оригинальном языке. И Вам что-то по китайски сказали и улыбаются, гаденько так. НЕТ УЖ ! Если работник работает в профессиональной сфере, то пусть он обладает необходимыми профессиональными навыками. Остальных - на улицу.
Господа, есть у кого опыт обращения по этому поводу за разъяснениями, ну, скажем в ФТС ?
|
Я не пойму, что это Вам даст. Вы все равно должны будете делать построчный перевод для бухгалтерии (Пр. Минфина №34н от 29.07.1998 г., п.9).
|
__________________
Не надо соблазнять пионера - он всегда готов! (с)
|
|
Ответить с цитированием
|
Ваши права в разделе
|
|
|
|
Текущее время: 21:34. Часовой пояс GMT +3.
|
|