TKS.RU - всё о таможне
Вернуться   Форумы TKS.RU  / Разделы  / Правовые аспекты ВЭД

Ответ
Перейти к новому Перейти к новому Тема : Переводы документов Опции темы
Гантенбайн
Человек Толпы
 
Аватар для Гантенбайн
 
Регистрация: 19.01.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 3,200
Благодарности:
отдано: 521
получено: 436/255
В Законе РФ от 25 октября 1991 г. № 1807-I ¨О языках народов Российской Федерации¨в ст.3.Правовое положение языков пишут о том, что государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык. Почему документы, предъявляемые для таможенного оформления, речь идет не о CMR или TIR, а например, об инвойсе, контракте, не должны быть переведены на русский язык?
__________________

\"Хотя везде пространство есть, но от себя нам не убресть."\
Последний раз редактировалось Гантенбайн; 24.07.2008 в 17:39.. Причина: опечатка
Гантенбайн вне форума   Ответить с цитированием
Дедушка с кайлом
Гуру
 
Аватар для Дедушка с кайлом
 
Регистрация: 29.11.2007
Адрес: Выборг
Сообщений: 10,017
Благодарности:
отдано: 122
получено: 728/624
Цитата ( Гантенбайн » )
В Законе РФ от 25 октября 1991 г. № 1807-I ¨О языках народов Российской Федерации¨в ст.3.Правовое положение языков пишут о том, что государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык. Почему документы, предъявляемые для таможенного оформления, речь идет не о CMR или TIR, а например, об инвойсе, контракте, не должны быть переведены на русский язык?

Почему не должны? Должны. Ты должен перевести.
__________________

Не спрашивай, по ком звонит колокол. Он звонит по ком положено.
Дедушка с кайлом вне форума   Ответить с цитированием
Игорь Соколов
Новичок
 
Регистрация: 24.07.2008
Адрес: Питер
Сообщений: 8
Благодарности:
отдано: 0
получено: 0/0
Цитата ( Van Der Gus » )
В выделенном Вами фрагменте содержится прямая норма о том, что такие документы как ТД (ГТД), ДТС, КТС, ТПО, таможенная расписка и тому подобные документы должны заполняться на русском языке. Об истребовании перевода внешнеторговых документов нет ни слова.

Чтобы норма о праве таможенных органов истребовать перевод документов "просматривалась прямо" должно быть записано так.

При представлении декларантом транспортных (перевозочных) и/или коммерческих документов, составленных на иностранном языке, таможенный орган вправе потребовать перевод таких документов на русский язык.

P.S. Я категорически против такой нормы.


Еще раз.
П.4 ст. 72 ТК:
4. При представлении перевозчиком документов, составленных на иностранных языках, таможенные органы при необходимости вправе потребовать перевода на русский язык только тех сведений, которые предусмотрены статьями 73 - 76 настоящего Кодекса.

Иными словами, таможенные органы имеют право требовать перевод тех сведений, кот. указаны в ст. 73-76 ТК.

Уважаемые господа. Позвольте суммировать.
Таким образом,
долженствование предоставления перевода прямо прописано только в п.4 ст.72 ТК РФ, то есть только с перевозчика, только при прибытии товаров и транспортных редств на таможенную территорию Российской Федерации ? Получается, в остальных случаях требования незаконны ?
Ведь в процессе оформления и делоПРОИЗВОДСТВА ни инвойс, ни упаковочный, ни сертификат происхождения не производятся, а являются документами международной торговли, издаваемыми иностранным контрагентом.
Получается, требования перевода при оформлении незаконны ?
Игорь Соколов вне форума   Ответить с цитированием
Van Der Gus
Постоялец
 
Регистрация: 07.02.2008
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 117
Благодарности:
отдано: 12
получено: 14/10
Цитата ( Игорь Соколов » )
Цитата
Уважаемые господа. Позвольте суммировать.
Таким образом,
долженствование предоставления перевода прямо прописано только в п.4 ст.72 ТК РФ, то есть только с перевозчика, только при прибытии товаров и транспортных редств на таможенную территорию Российской Федерации ? Получается, в остальных случаях требования незаконны ?
Ведь в процессе оформления и делоПРОИЗВОДСТВА ни инвойс, ни упаковочный, ни сертификат происхождения не производятся, а являются документами международной торговли, издаваемыми иностранным контрагентом.
Получается, требования перевода при оформлении незаконны

Согласен с Вашим выводом.
Van Der Gus вне форума   Ответить с цитированием
сhoonya
Эксперт
 
Регистрация: 07.02.2008
Сообщений: 1,159
Благодарности:
отдано: 93
получено: 196/146
Цитата ( Игорь Соколов » )
Цитата ( Van Der Gus » )
В выделенном Вами фрагменте содержится прямая норма о том, что такие документы как ТД (ГТД), ДТС, КТС, ТПО, таможенная расписка и тому подобные документы должны заполняться на русском языке. Об истребовании перевода внешнеторговых документов нет ни слова.

Чтобы норма о праве таможенных органов истребовать перевод документов "просматривалась прямо" должно быть записано так.

При представлении декларантом транспортных (перевозочных) и/или коммерческих документов, составленных на иностранном языке, таможенный орган вправе потребовать перевод таких документов на русский язык.

P.S. Я категорически против такой нормы.


Еще раз.
П.4 ст. 72 ТК:
4. При представлении перевозчиком документов, составленных на иностранных языках, таможенные органы при необходимости вправе потребовать перевода на русский язык только тех сведений, которые предусмотрены статьями 73 - 76 настоящего Кодекса.

Иными словами, таможенные органы имеют право требовать перевод тех сведений, кот. указаны в ст. 73-76 ТК.

Уважаемые господа. Позвольте суммировать.
Таким образом,
долженствование предоставления перевода прямо прописано только в п.4 ст.72 ТК РФ, то есть только с перевозчика, только при прибытии товаров и транспортных редств на таможенную территорию Российской Федерации ? Получается, в остальных случаях требования незаконны ?
Ведь в процессе оформления и делоПРОИЗВОДСТВА ни инвойс, ни упаковочный, ни сертификат происхождения не производятся, а являются документами международной торговли, издаваемыми иностранным контрагентом.
Получается, требования перевода при оформлении незаконны ?

А чем же Вам ст. 65 ТК РФ не нравится?
сhoonya вне форума   Ответить с цитированием
сhoonya
Эксперт
 
Регистрация: 07.02.2008
Сообщений: 1,159
Благодарности:
отдано: 93
получено: 196/146
Или это "Таможенное оформление, включая заполнение документов, необходимых для таможенного оформления, производится на русском языке..." Вы не считаете прямой нормой?
сhoonya вне форума   Ответить с цитированием
Llight
Гуру
 
Аватар для Llight
 
Регистрация: 09.11.2007
Сообщений: 6,752
Благодарности:
отдано: 46
получено: 118/84
Цитата ( сhoonya » )
Или это "Таможенное оформление, включая заполнение документов, необходимых для таможенного оформления, производится на русском языке..." Вы не считаете прямой нормой?

Они уже ответили, что не считают. А учитывая, что товаросопроводительные документы могут оформляться не только на английском языке, получается, что инспектора должны быть полиглотами - ))))
__________________

Не надо соблазнять пионера - он всегда готов! (с)
Llight вне форума   Ответить с цитированием
сhoonya
Эксперт
 
Регистрация: 07.02.2008
Сообщений: 1,159
Благодарности:
отдано: 93
получено: 196/146
Лично я песпективы (включая судебную) в такой позиции не вижу. По-моему, приоритет должен оставаться за здравым смыслом
сhoonya вне форума   Ответить с цитированием
Игорь Соколов
Новичок
 
Регистрация: 24.07.2008
Адрес: Питер
Сообщений: 8
Благодарности:
отдано: 0
получено: 0/0
Цитата ( сhoonya » )
Или это "Таможенное оформление, включая заполнение документов, необходимых для таможенного оформления, производится на русском языке..." Вы не считаете прямой нормой?


Они уже ответили, что не считают. А учитывая, что товаросопроводительные документы могут оформляться не только на английском языке, получается, что инспектора должны быть полиглотами - ))))

Я не против, пускай "таможенное оформление, включая заполнение документов, необходимых для таможенного оформления, производится на русском языке"
Но инвойсы и проч. уже заполнены и являются документами международной торговли. Вот все, что вновь производится - то и должно на русском быть. А сможет ли инспектор быть достаточно компетентным чтобы проверять документы, которые ему положено проверять или нет - вообще не моя головная боль. Хватит валенков в таможне. Представьте себе ситуацию, когда Вы приходите в консульство, а там все делопроизводство на оригинальном языке. И Вам что-то по китайски сказали и улыбаются, гаденько так. НЕТ УЖ ! Если работник работает в профессиональной сфере, то пусть он обладает необходимыми профессиональными навыками. Остальных - на улицу.

Господа, есть у кого опыт обращения по этому поводу за разъяснениями, ну, скажем в ФТС ?
Последний раз редактировалось Игорь Соколов; 25.07.2008 в 15:07..
Игорь Соколов вне форума   Ответить с цитированием
Llight
Гуру
 
Аватар для Llight
 
Регистрация: 09.11.2007
Сообщений: 6,752
Благодарности:
отдано: 46
получено: 118/84
Цитата ( Игорь Соколов » )
Цитата ( сhoonya » )
Или это "Таможенное оформление, включая заполнение документов, необходимых для таможенного оформления, производится на русском языке..." Вы не считаете прямой нормой?


Они уже ответили, что не считают. А учитывая, что товаросопроводительные документы могут оформляться не только на английском языке, получается, что инспектора должны быть полиглотами - ))))

Я не против, пускай "таможенное оформление, включая заполнение документов, необходимых для таможенного оформления, производится на русском языке"
Но инвойсы и проч. уже заполнены и являются документами международной торговли. Вот все, что вновь производится - то и должно на русском быть. А сможет ли инспектор быть достаточно компетентным чтобы проверять документы, которые ему положено проверять или нет - вообще не моя головная боль. Хватит валенков в таможне. Представьте себе ситуацию, когда Вы приходите в консульство, а там все делопроизводство на оригинальном языке. И Вам что-то по китайски сказали и улыбаются, гаденько так. НЕТ УЖ ! Если работник работает в профессиональной сфере, то пусть он обладает необходимыми профессиональными навыками. Остальных - на улицу.

Господа, есть у кого опыт обращения по этому поводу за разъяснениями, ну, скажем в ФТС ?

Я не пойму, что это Вам даст. Вы все равно должны будете делать построчный перевод для бухгалтерии (Пр. Минфина №34н от 29.07.1998 г., п.9).
__________________

Не надо соблазнять пионера - он всегда готов! (с)
Llight вне форума   Ответить с цитированием
Ответ




Ваши права в разделе

Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Текущее время: 21:34. Часовой пояс GMT +3.


TKS.RU: всё о ТАМОЖНЕ

ООО "ТКС.РУ", реклама на портале, экспорт таможенных новостей, карта сайта
"Tamplat.ru – таможенные платежи. Калькулятор для расчета таможенных платежей",

197022, СПб, ул. Петропавловская, 4-а, бизнес-центр "Лидваль Холл", 3 этаж, м."Петроградская"
т. (812) 339-89-77, customs@tks.ru, www.tks.ru

"TKS.RU – все о таможне. Таможня для всех – российский таможенный портал" © 2000-2022

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot

Top.Mail.Ru