Перейти к новому
Тема : Мы с тобою - пленники пустых окон. Мы с тобою - старые бойцы РОКа
|
Заблокирован
Регистрация: 05.12.2011
Сообщений: 22,339
Благодарности:
отдано: 448
получено: 181/157
|
Только что поздравила моего коллегу-рокера с новой прической. Подстригся товарищ почти "под ноль". На мой вкус - это самая классная прическа для мужчины. А почему - секрет. Но есть одна фишка.
Сказал, что жена истерику устроила. Ты, говорит, теперь как уголовник и вообще урод.
Я ему сказала: очень ошибается твоя жена. Для мужчины - это самое то, что надо.
И человек пошел работать с улыбкой на лице. Ну приятно же поднять кому-то настроение. Тем более, что я сказала искренне и чистую правду.
|
|
|
|
Человек с Завалинки
Регистрация: 23.06.2010
Адрес: МО
Сообщений: 35,191
Благодарности:
отдано: 1,686
получено: 4,061/3,429
|
Цитата
( Юго-Западный ветер » )
Только что поздравила моего коллегу-рокера с новой прической. Подстригся товарищ почти "под ноль". На мой вкус - это самая классная прическа для мужчины. А почему - секрет. Но есть одна фишка.
|
Блестящее нравится?
Или на шампунях экономия выходит?
п.с.
эротический подтекст опущен
|
|
|
|
Заблокирован
Регистрация: 05.12.2011
Сообщений: 22,339
Благодарности:
отдано: 448
получено: 181/157
|
Блестящее нравится?
Или на шампунях экономия выходит?
п.с.
эротический подтекст опущен
|
для меня тут именно подтекст имеет значение. ты правильно понял
ЗЫ: блестящее нравится. поэтому коллекционирую обручальные кольца)))))))))))) насобираю много-много и сделаю из них чАво-нить))))))))
|
|
|
|
Человек с Завалинки
Регистрация: 23.06.2010
Адрес: МО
Сообщений: 35,191
Благодарности:
отдано: 1,686
получено: 4,061/3,429
|
Цитата
( Юго-Западный ветер » )
для меня тут именно подтекст имеет значение. ты правильно понял
ЗЫ: блестящее нравится. поэтому коллекционирую обручальные кольца)))))))))))) насобираю много-много и сделаю из них чАво-нить))))))))
|
В столицах этой весной свежее веяние на блестючки:
http://www.pandora.net/en-us/
|
|
|
|
Заблокирован
Регистрация: 05.12.2011
Сообщений: 22,339
Благодарности:
отдано: 448
получено: 181/157
|
я дома посмотрю. на работе низзя
Да и к тому же, у меня уже полно всего. Нету только отдельной сережки во вторую недавно сделанную дырку в ухе. Вот я из своих 3 обручальных колец себе и сделаю шедевр
|
|
|
|
Заблокирован
Регистрация: 05.12.2011
Сообщений: 22,339
Благодарности:
отдано: 448
получено: 181/157
|
А насчет всяких там подтекстов могу сказать словами Джульетты (из ее диалога с Ромео, когда они решили жениться):
"Но я честнее многих недотрог,
Что из себя разыгрывают скромниц"
|
|
|
|
Человек с Завалинки
Регистрация: 23.06.2010
Адрес: МО
Сообщений: 35,191
Благодарности:
отдано: 1,686
получено: 4,061/3,429
|
Сильно.
Внушаить!
|
|
|
|
Заблокирован
Регистрация: 05.12.2011
Сообщений: 22,339
Благодарности:
отдано: 448
получено: 181/157
|
ну я по твоему совету решила почитать. вчера перечитала свое любимое произведение "Ромео и Джульетта" в переводе Пастернака (на мой взгляд, у него самые удачные переводы). Освежила в памяти.
мне даже иногда кажется, что не так крут оригинальный текст, как его подача в переводе.
|
|
|
|
Человек с Завалинки
Регистрация: 23.06.2010
Адрес: МО
Сообщений: 35,191
Благодарности:
отдано: 1,686
получено: 4,061/3,429
|
Цитата
( Юго-Западный ветер » )
ну я по твоему совету решила почитать. вчера перечитала свое любимое произведение "Ромео и Джульетта" в переводе Пастернака (на мой взгляд, у него самые удачные переводы). Освежила в памяти.
мне даже иногда кажется, что не так крут оригинальный текст, как его подача в переводе.
|
А подлинник чем не по нраву?
|
|
|
|
Заблокирован
Регистрация: 05.12.2011
Сообщений: 22,339
Благодарности:
отдано: 448
получено: 181/157
|
А подлинник чем не по нраву?
|
ну пыталась я как-то сонеты в оригинале почитать.... ну английский язык, на мой лично взгляд, вообще беден, по сравнению с русским-то уж. Ну не так все красиво получается.
в переводе более изящно
|
|
|
|
Ваши права в разделе
|
|
|
|
Текущее время: 19:41. Часовой пояс GMT +3.
|
|