Гость
Регистрация: 23.04.2009
Сообщений: 24
Благодарности:
отдано: 2
получено: 0/0
|
Заверенный перевод ЕХ1
Уважаемые Коллеги, подскажите. Получили Требование от таможни о предоставлении док-тов (от учредительных до накладных и счетов-фактур покупателям). В том числе "экспортные декларации страны вывоза товара (с предоставлением заверенного перевода на русский язык)". Экспортная есть на немецком и делать ее перевод на русский нет никакого желания. Обязаны мы или нет?
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Завсегдатай
Регистрация: 28.04.2009
Сообщений: 30
Благодарности:
отдано: 6
Благодарностей получено: 1/1
|
обязаны.
перевод должен быть сделан и заверен дипломированным специалистом. к переводу готовте - копию диплома переводчика или копию договора с фирмой-переводчиком.
Уважаемые Коллеги, подскажите. Получили Требование от таможни о предоставлении док-тов (от учредительных до накладных и счетов-фактур покупателям). В том числе "экспортные декларации страны вывоза товара (с предоставлением заверенного перевода на русский язык)". Экспортная есть на немецком и делать ее перевод на русский нет никакого желания. Обязаны мы или нет?
|
|
__________________
мир без нас не полон (с)
|
|
Ответить с цитированием
|
Гость
|
??
разве?!
перевод делается 1:1 на чистом листе .. и только.
Перевод документов (акромя доверенности ТПП по АТА КАРНЕТ, там это делать должен переводчик ТПП страныполучателя, коли текст доверенности отличается от языка страны назначения)может делать декларант, т.к. он несет отвественность за предоставленные данные.
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Завсегдатай
Регистрация: 28.04.2009
Сообщений: 30
Благодарности:
отдано: 6
Благодарностей получено: 1/1
|
разве?!
перевод делается 1:1 на чистом листе .. и только.
Перевод документов (акромя доверенности ТПП по АТА КАРНЕТ, там это делать должен переводчик ТПП страныполучателя, коли текст доверенности отличается от языка страны назначения)может делать декларант, т.к. он несет отвественность за предоставленные данные.
|
все поданные в таможенные органы документы в т.ч. и переводы - заверяются лицом оформившим данный документ.
более того наша таможня еще и требует под подписью переводчика прописывать: верность перевода и подпись переводчика удостоверяю и далее декларант по 54 графе..
|
__________________
мир без нас не полон (с)
|
|
Ответить с цитированием
|
Гость
Регистрация: 23.04.2009
Сообщений: 24
Благодарности:
отдано: 2
получено: 0/0
|
А может вообще ЕХ1 не предоставлять. Мы ее обязаны иметь?
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Аналитик
Регистрация: 17.04.2009
Сообщений: 563
Благодарности:
отдано: 10
получено: 28/26
|
лучше иметь. чем не иметь!!! на будущее!!
Лучше иметь, а то в течение 3-хлет таможня вспомнит, что документов, подтверждающих стоимость Вашего груза нет, и КТС Вам обеспечен!!!!
делайте перевод самостоятельно!! сложного нет!
что напишите,то напишите!
Они ж по немецки все равно , наверное, никто не читает!!
Главное, основные графы верно перевести (интуитивно, по крайней мере!!)
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Завсегдатай
Регистрация: 28.04.2009
Сообщений: 30
Благодарности:
отдано: 6
Благодарностей получено: 1/1
|
Лучше иметь, а то в течение 3-хлет таможня вспомнит, что документов, подтверждающих стоимость Вашего груза нет, и КТС Вам обеспечен!!!!
делайте перевод самостоятельно!! сложного нет!
что напишите,то напишите!
Они ж по немецки все равно , наверное, никто не читает!!
Главное, основные графы верно перевести (интуитивно, по крайней мере!!)
|
ха!! на нашей таможне такой перевод не примут. должна быть обязательно подтверждена квалификация переводчика.. может он там переведет неверно? ))
|
__________________
мир без нас не полон (с)
|
|
Ответить с цитированием
|
Гость
Регистрация: 23.04.2009
Сообщений: 24
Благодарности:
отдано: 2
получено: 0/0
|
Спасибо. Просто нет желания по каждому запросу платить переводчикам.
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Завсегдатай
Регистрация: 28.04.2009
Сообщений: 30
Благодарности:
отдано: 6
Благодарностей получено: 1/1
|
Лучше иметь, а то в течение 3-хлет таможня вспомнит, что документов, подтверждающих стоимость Вашего груза нет, и КТС Вам обеспечен!!!!
делайте перевод самостоятельно!! сложного нет!
что напишите,то напишите!
Они ж по немецки все равно , наверное, никто не читает!!
Главное, основные графы верно перевести (интуитивно, по крайней мере!!)
|
с остальным - соглашусь.. )
|
__________________
мир без нас не полон (с)
|
|
Ответить с цитированием
|
Завсегдатай
Регистрация: 28.04.2009
Сообщений: 30
Благодарности:
отдано: 6
Благодарностей получено: 1/1
|
интересно, как ваш инспектор не знающий иностранного языка проверит ДОСТОВЕРНОСТЬ перевода?? соблюдет так сказать главнейший прыынцип таможенного контроля?
|
__________________
мир без нас не полон (с)
|
|
Ответить с цитированием
|
Ваши права в разделе
|
|
|
|
Текущее время: 11:30. Часовой пояс GMT +3.
|
|