Ослегъ
Регистрация: 04.02.2010
Сообщений: 42,557
Благодарности:
отдано: 4,153
получено: 4,960/4,069
|
Забавно, потому что согрешила не только ТН ВЭД ЕАЭС, но и HS, а за ней и KN. Наша Номенклатура в данной товарной позиции – калька с английского варианта. Смотрите:
8516 10 “– Electric instantaneous or storage water heaters and immersion heaters:”
8516 10 11 “ – – Instantaneous water heaters”
8516 10 80 “– – Other .”
И союзы – то - разделительный «or» и соединительный «and»…
Но… Но французский вариант никаких storage water heaters не содержит:
8516 10 «– Chauffe-eau et thermoplongeurs électriques:»
8516 10 11 «– – instantanés»
8516 10 80 «– – autres».
Сразу хочу предупредить от попыток перевода по словам, потому что «instantaneous» в английских и «instantanés» во французских словарях переводятся как «мгновенный, моментального действия», а никак не «проточный». И только конструкции «Instantaneous water heaters» и «Chauffe-eau instantanés» дают «бойлеры» и «колонки водогрейные».
|
У меня весьма посредственные знания английского и вообще отсутствуют какие-либо знания французского языка. Поэтому - увы, не могу по достоинству оценить проделанный Вами сравнительный анализ.
Но ведь в любом случае, он (анализ этот) представляет только академический интерес, классифицируя товары по нашему ТН ВЭД, нет возможности ссылаться на то, что имели в виду французы.
Не так ли?
|
__________________
Ну что ж делать, придется гореть в аду (с)
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 22.05.2014
Сообщений: 21,055
Благодарности:
отдано: 2,768
получено: 3,439/2,878
|
У меня весьма посредственные знания английского и вообще отсутствуют какие-либо знания французского языка. Поэтому - увы, не могу по достоинству оценить проделанный Вами сравнительный анализ.
Но ведь в любом случае, он (анализ этот) представляет только академический интерес, классифицируя товары по нашему ТН ВЭД, нет возможности ссылаться на то, что имели в виду французы.
Не так ли?
|
Возможность ссылаться есть. Проку от возможности ссылаться нет.
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 22.05.2014
Сообщений: 21,055
Благодарности:
отдано: 2,768
получено: 3,439/2,878
|
Забавно, потому что согрешила не только ТН ВЭД ЕАЭС, но и HS, а за ней и KN. Наша Номенклатура в данной товарной позиции – калька с английского варианта. Смотрите:
8516 10 “– Electric instantaneous or storage water heaters and immersion heaters:”
8516 10 11 “ – – Instantaneous water heaters”
8516 10 80 “– – Other .”
И союзы – то - разделительный «or» и соединительный «and»…
Но… Но французский вариант никаких storage water heaters не содержит:
8516 10 «– Chauffe-eau et thermoplongeurs électriques:»
8516 10 11 «– – instantanés»
8516 10 80 «– – autres».
Сразу хочу предупредить от попыток перевода по словам, потому что «instantaneous» в английских и «instantanés» во французских словарях переводятся как «мгновенный, моментального действия», а никак не «проточный».
|
" Мгновенный, моментального действия" - относится к результату действия.
" Проточный" - относится к техническому устройству устройства (прошу прощения за тавтологию, но без неё фраза потеряет остатки выразительности).
Оба прилагательных относятся к одному и тому же устройству, в котором проточная вода нагревается моментально.
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Ослегъ
Регистрация: 04.02.2010
Сообщений: 42,557
Благодарности:
отдано: 4,153
получено: 4,960/4,069
|
Цитата
( Quantum satis » )
"Мгновенный, моментального действия" - относится к результату действия.
"Проточный" - относится к техническому устройству устройства (прошу прощения за тавтологию, но без неё фраза потеряет остатки выразительности).
Оба прилагательных относятся к одному и тому же устройству, в котором проточная вода нагревается моментально.
|
...опять яблоко, туды его в качель.
|
__________________
Ну что ж делать, придется гореть в аду (с)
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 22.05.2014
Сообщений: 21,055
Благодарности:
отдано: 2,768
получено: 3,439/2,878
|
...опять яблоко, туды его в качель.
|
Оно и есть.
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Эксперт
Регистрация: 07.02.2008
Сообщений: 1,159
Благодарности:
отдано: 93
получено: 196/146
|
Цитата
( Quantum satis » )
"Мгновенный, моментального действия" - относится к результату действия.
"Проточный" - относится к техническому устройству устройства (прошу прощения за тавтологию, но без неё фраза потеряет остатки выразительности).
Оба прилагательных относятся к одному и тому же устройству, в котором проточная вода нагревается моментально.
|
Выделенное противоречит фундаментальным физическим законам. Я же просил не пытаться переводить по словам.
|
__________________
I don’t know how much I know
|
|
Ответить с цитированием
|
Ослегъ
Регистрация: 04.02.2010
Сообщений: 42,557
Благодарности:
отдано: 4,153
получено: 4,960/4,069
|
Выделенное противоречит фундаментальным физическим законам. Я же просил не пытаться переводить по словам.
|
"Моментально"- это "очень быстро", "за короткий отрезок времени".
Каким фундаментальным физическим законам противоречит "очень быстрый нагрев"?
|
__________________
Ну что ж делать, придется гореть в аду (с)
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 22.05.2014
Сообщений: 21,055
Благодарности:
отдано: 2,768
получено: 3,439/2,878
|
Выделенное противоречит фундаментальным физическим законам. Я же просил не пытаться переводить по словам.
|
Что в "мгновенном нагревании проточной воды" противоречит физическим законам?
И каким именно?
|
Последний раз редактировалось Quantum satis; 23.03.2018 в 12:43..
Причина: P.S. Ответ "фундаментальным" прошу не предлагать.
|
|
Ответить с цитированием
|
Эксперт
Регистрация: 07.02.2008
Сообщений: 1,159
Благодарности:
отдано: 93
получено: 196/146
|
Цитата
( Quantum satis » )
Что в "мгновенном нагревании проточной воды" противоречит физическим законам?
И каким именно?
|
Даже в замкнутом объеме воду нельзя нагреть, как Вы выражаетесь, "мгновенно". В открытой термодинамической системе процесс замедляется.
|
__________________
I don’t know how much I know
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 02.04.2010
Адрес: ПФО
Сообщений: 66,016
Благодарности:
отдано: 5,460
получено: 15,783/12,979
|
Даже в замкнутом объеме воду нельзя нагреть, как Вы выражаетесь, "мгновенно". В открытой термодинамической системе процесс замедляется.
|
Емнип, это "закон Фурье"...
|
__________________
Безответственный за все темы
|
|
Ответить с цитированием
|
Ваши права в разделе
|
|
|
|
Текущее время: 05:01. Часовой пояс GMT +3.
|
|