Модератор
Регистрация: 23.08.2007
Адрес: в пути
Сообщений: 50,423
Благодарности:
отдано: 2,376
получено: 3,897/2,999
|
Логичней чонить типа DAР, ИМХО.
|
Именно так новый Инкотермс и советует.
|
__________________
Одной из проблем потомков является апостериорное знание, накладывающееся на предшествующие события. ©
А.Исаев
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 12.11.2008
Адрес: Минск, Беларусь
Сообщений: 10,258
Благодарности:
отдано: 592
получено: 393/322
|
думается мне, что тут не том дело, какое условие правильно указать, а в том, что именно хотят повесить по расходам и организации на отправителя/продавца )
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 15.01.2004
Адрес: Matsesta
Сообщений: 18,497
Благодарности:
отдано: 5,641
получено: 2,264/1,974
|
Ну а если в стране нет порта, тогда все что ли?
Ставьте FOB любой порт в мире.
А рейлингов нет на контейнеровозах, так что и старые Инкотермсы были не очень. Но так нравиться манагерам везде
|
__________________
*
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 22.05.2014
Сообщений: 21,055
Благодарности:
отдано: 2,768
получено: 3,439/2,878
|
А рейлингов нет на контейнеровозах, так что и старые Инкотермсы были не очень.
|
А "рейлинги"-то как относятся к ФОБ?
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Ослегъ
Регистрация: 04.02.2010
Сообщений: 42,557
Благодарности:
отдано: 4,153
получено: 4,960/4,069
|
Цитата
( Quantum satis » )
А "рейлинги"-то как относятся к ФОБ?
|
Видимо, SV говорит о "поручнях судна", под которыми не совсем понятно, что подразумевается
|
__________________
Ну что ж делать, придется гореть в аду (с)
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 22.05.2014
Сообщений: 21,055
Благодарности:
отдано: 2,768
получено: 3,439/2,878
|
Видимо, SV говорит о "поручнях судна", под которыми не совсем понятно, что подразумевается
|
Под "поручнями" исторически подразумевается планширь.
P.S. Хотя, не исключено, что переводчик подразумевал "леер".
"Леер" ... "рейлинг" ... какое-то созвучие имеется.)
|
Последний раз редактировалось Quantum satis; 10.12.2021 в 11:00..
|
|
Ответить с цитированием
|
Ослегъ
Регистрация: 04.02.2010
Сообщений: 42,557
Благодарности:
отдано: 4,153
получено: 4,960/4,069
|
Цитата
( Quantum satis » )
"Леер" ... "рейлинг" ... какое-то созвучие имеется.)
|
Ну не "рейлинг", конечно, а "релинг".
|
__________________
Ну что ж делать, придется гореть в аду (с)
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 22.05.2014
Сообщений: 21,055
Благодарности:
отдано: 2,768
получено: 3,439/2,878
|
Ну не "рейлинг", конечно, а "релинг".
|
Так "рейлинг" и "релинг" - это одно и то же слово в разных вариантах произношения.
Мне так кажется.
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Ослегъ
Регистрация: 04.02.2010
Сообщений: 42,557
Благодарности:
отдано: 4,153
получено: 4,960/4,069
|
Цитата
( Quantum satis » )
Так "рейлинг" и "релинг" - это одно и то же слово в разных вариантах произношения.
Мне так кажется.
|
Мне казалось, что "релинг" - это ограждение на судне. А "рейлинг" - более многозначное слово. Это и фиговина на крыше машины, и штанга для навешивания кухонной утвари, и ещё что-то.
|
__________________
Ну что ж делать, придется гореть в аду (с)
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 22.05.2014
Сообщений: 21,055
Благодарности:
отдано: 2,768
получено: 3,439/2,878
|
Мне казалось, что "релинг" - это ограждение на судне. А "рейлинг" - более многозначное слово. Это и фиговина на крыше машины, и штанга для навешивания кухонной утвари, и ещё что-то.
|
На судне ограждением является как раз-таки "леер" (леерное ограждение).
P.S. "Релинг" и "рейлинг" - от английского "rail" (рейка) и, действительно, могут обозначать массу предметов.
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Ваши права в разделе
|
|
|
|
Текущее время: 08:17. Часовой пояс GMT +3.
|
|