Гуру
Регистрация: 04.04.2006
Адрес: Южное побережье Белого моря
Сообщений: 7,278
Благодарности:
отдано: 81
получено: 438/392
|
Дело не в том, что перевод требуется какой-то особый, ведомый только учВэду. А чтобы перевод был элементарно правильным.
А то недавно прибыл груз с аксессуарами для мобильных телефонов, а какое-то чмо написало что это мобильные телефоны. Какой у меня был гемор с этим грузом я умолчу.
|
А где это чмо написало? Инвойс кто-то переводил?
Обычно всякую хрень пишут на ж/д накладных на границе, крогда ВТТ оформляют.
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Заблокирован
Регистрация: 08.04.2008
Сообщений: 2,066
Благодарности:
отдано: 8
получено: 74/66
|
Правка - Найти на этой странице - "перевод"
ИТОГ:
При представлении перевозчиком документов, составленных на
иностранных языках, уполномоченное должностное лицо при
необходимости вправе потребовать перевода на русский язык только тех
сведений, которые предусмотрены в пункте 1 статьи 73 Кодекса. В
случае представления указанных документов на английском языке
требовать перевод сведений на русский язык не допускается.
Только вот вопрос: КАК ПЕРЕВЕДЕТ уполномоченное должностное лицо. По-моему, все же лучше предоставить им перевод, а не доказывать потом, что лицо не так перевело, а Вы не верблюд и не жуете колючку.
|
Статья 73. Документы и сведения, представляемые при международной перевозке автомобильным транспортом
человек не перевозит, а оформляет, маленький такой нюанс...
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Старожил
Регистрация: 25.03.2008
Адрес: Мой адрес - Советский Союз
Сообщений: 352
Благодарности:
отдано: 1
получено: 11/10
|
А где это чмо написало? Инвойс кто-то переводил?
Обычно всякую хрень пишут на ж/д накладных на границе, крогда ВТТ оформляют.
|
Чмо написало это в сопроводительных документах при оформлении ВТТ Шарик - Пулково. Причем перевод инвойса я в Шарик отправляла, когда получила уведомление о прибытии туда груза.
|
__________________
Ночь, улица, фонарь, аптека. Зажав под мышкою обрез, я на стене пишу 3 слова - да здравствует ОБХСС!
|
|
Ответить с цитированием
|
Активист
Регистрация: 08.02.2008
Сообщений: 232
Благодарности:
отдано: 0
Благодарностей получено: 1/1
|
А зачем? Если априори требования о переводе инвойса - неправомерны? Я на первой странице темы давал ссылку на приказ.
|
Пока будете настаивать на приказах, время уйдет ,а переводить заставят )))
|
__________________
Всегда только вперед и никогда назад.
|
|
Ответить с цитированием
|
Модератор
Регистрация: 23.08.2007
Адрес: в пути
Сообщений: 50,415
Благодарности:
отдано: 2,374
получено: 3,896/2,999
|
Пока будете настаивать на приказах, время уйдет ,а переводить заставят )))
|
Да, но только с той разницей, что если Вы один раз как следует докажете, в следующий раз этого делать не придется. А если один раз поддадитесь - будете делать это каждый раз. Хотя, если Вы свое время не цените... Только будьте готовы к тому, что это болезнь заразная и вслед за Вами все остальные тоже не станут ценить Ваше время!
|
__________________
Одной из проблем потомков является апостериорное знание, накладывающееся на предшествующие события. ©
А.Исаев
|
|
Ответить с цитированием
|
Гость
|
Люся! Заставить можно лишь того, кто к этому готов, либо кому лень взять нормативную базу и вдумчиво разобраться в своих правах и обязанностях. Есть масса людей ( и здесь на форуме в первую очередь), которые и называются профессионалами именно потому, что их нельзя "развести" на голое желание какого-либо чиновника.
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Ваши права в разделе
|
|
|
|
Текущее время: 01:08. Часовой пояс GMT +3.
|
|