Гуру
Регистрация: 25.03.2008
Адрес: деревня Светлый яр
Сообщений: 7,536
Благодарности:
отдано: 293
получено: 776/649
|
А можно я вернусь к названию темы и заодно вас всех немножко повеселю?
Есть у нас один поставщик - китайская фабрика "Guangzhou King Dragon glass production Co., Ltd" (название измененное). Во всех документах и даже на печати фигурирует это название на английском. Естественно, в ГТД они у нас будут называться "Гуанджоу Кинг Драгон гласс продакшн Ко., Лтд". Затребовали заверенный перевод экспортной. Зная, что все чисто и легально, я заранее полученную экспортную отдала в "Эго-транслейтинг". И что я оттуда забрала? Перевод экспортной декларации компании "Общество с ограниченной ответственностью "Производство стекла Ганлун", г.Гуанджоу. Оказывается, этот самый Ганлун - это "королевский дракон" по-китайски, т.е. "King Dragon" по-английски. Но как мне нести этот перевод в таможню? С приложением своих лингвистических изысканий? А заодно перевести и остальные слова в английском названии на русский?
Тогда все обошлось и без экспортной, так что рассказываю просто как курьез в тему. А вообще в подобном случае что, как вы считаете, следует делать?
|
Обычно имена собственные переводу не подлежат именно ради исключения подобных казусов.
|
__________________
|
|
Ответить с цитированием
|
Модератор
Регистрация: 23.08.2007
Адрес: в пути
Сообщений: 50,419
Благодарности:
отдано: 2,376
получено: 3,897/2,999
|
Обычно имена собственные переводу не подлежат именно ради исключения подобных казусов.
|
Именно так. Ибо Майкл Джексон стал бы Мишей Яковлевым. А Жан Маре - Иваном Болотовым.
|
__________________
Одной из проблем потомков является апостериорное знание, накладывающееся на предшествующие события. ©
А.Исаев
|
|
Ответить с цитированием
|
Последний фурианец
Регистрация: 26.03.2009
Адрес: Γαλαξίας γάλα
Сообщений: 5,797
Благодарности:
отдано: 640
получено: 445/308
|
Уважаемые Коллеги, подскажите. Получили Требование от таможни о предоставлении док-тов (от учредительных до накладных и счетов-фактур покупателям). В том числе "экспортные декларации страны вывоза товара (с предоставлением заверенного перевода на русский язык)". Экспортная есть на немецком и делать ее перевод на русский нет никакого желания. Обязаны мы или нет?
|
можете...ответить...что указанным документом реально не располагаете...в связи с чем просите таможенный орган обратиться за предоставлением вышеназванной декларации в соответствующие органы страны вывоза...
|
__________________
пробудись отмщенье, доброта умри, пусть моё рожденье проклянут они
|
|
Ответить с цитированием
|
Аналитик
Регистрация: 09.12.2008
Адрес: СПб
Сообщений: 606
Благодарности:
отдано: 85
получено: 108/71
|
Обычно имена собственные переводу не подлежат именно ради исключения подобных казусов.
|
Это понятно, но у них на печатях всех уже по-английски их название, и на бланках всех, на которых они прайсы слали, и на сайте, и т.д. Т.е. они сами себя уже перевели на английский, тут мы не выбирали, как писать их в контракте и, соответственно в декларации... Вообще с китайцами это частая тема. А, так как почти весь Китай в рисках, то и экспортные их теоретически нужны почти всегда. Прямо хоть переделывай контракты на будущее и спрашивай у них, как их сразу с китайского название перевести.
|
__________________
All generalizations are false, including this one (C) Mark Twain
Все обобщения ошибочны, включая и это (С) Марк Твен
|
|
Ответить с цитированием
|
Гость
|
А вообще в подобном случае что, как вы считаете, следует делать?
|
Если речь идёт о заполнении ГТД, то думаю, в ней должно указываться то, что обозначено в транспортной накладной.
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Завсегдатай
Регистрация: 10.01.2009
Сообщений: 58
Благодарности:
отдано: 6
получено: 2/2
|
Уважаемые коллеги,
Какой приказ обязывает импортера предоставлять экспортные с переводом и каков порядок? Хочу разобраться в переводе: кто имеет право переводить? Только профессиональный переводчик с дипломом ? (Балтийская таможня)
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Завсегдатай
Регистрация: 10.01.2009
Сообщений: 58
Благодарности:
отдано: 6
получено: 2/2
|
По поводу диплома переводчика не уверен. Похоже, заверенный перевод, не означает перевод делает только профи с дипломом или бюро переводов .
|
Последний раз редактировалось Steradyne; 05.05.2009 в 16:14..
|
|
Ответить с цитированием
|
Старожил
Регистрация: 28.11.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 455
Благодарности:
отдано: 52
получено: 196/79
|
Уважаемые коллеги,
Какой приказ обязывает импортера предоставлять экспортные с переводом и каков порядок? Хочу разобраться в переводе: кто имеет право переводить? Только профессиональный переводчик с дипломом ? (Балтийская таможня)
|
в Приказе ФТС № 536 есть упоминание в приложении №1 п.2
...сведения о стоимости ввозимого (ввезенного) товара в стране отправления: экспортная таможенная декларация страны отправления и заверенный ее перевод на русский язык;
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Модератор
Регистрация: 23.08.2007
Адрес: в пути
Сообщений: 50,419
Благодарности:
отдано: 2,376
получено: 3,897/2,999
|
Уважаемые коллеги,
Какой приказ обязывает импортера предоставлять экспортные с переводом и каков порядок? Хочу разобраться в переводе: кто имеет право переводить? Только профессиональный переводчик с дипломом ? (Балтийская таможня)
|
Обсуждалось 150 000 000 раз. Ищите. Например, здесь.
|
__________________
Одной из проблем потомков является апостериорное знание, накладывающееся на предшествующие события. ©
А.Исаев
Последний раз редактировалось Vovez; 05.05.2009 в 16:17..
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 28.01.2009
Адрес: Столица
Сообщений: 11,036
Благодарности:
отдано: 828
получено: 1,259/945
|
Уважаемые коллеги,
Какой приказ обязывает импортера предоставлять экспортные с переводом и каков порядок? Хочу разобраться в переводе: кто имеет право переводить? Только профессиональный переводчик с дипломом ? (Балтийская таможня)
|
Как альтернатива - сам УчВэд!!!! И заверяет печатью. Перевод инвойса тоже через бюро делаете?
|
__________________
"Вам предоставлена отдельная квартира, там и гуляйте" (с)
|
|
Ответить с цитированием
|
Ваши права в разделе
|
|
|
|
Текущее время: 03:07. Часовой пояс GMT +3.
|
|