Как разные языки реагируют на различные ситуации и в частности на Ковид-19
Заразительные неологизмы
http://www.ras.ru/digest/showdnews.a...6-bd788ea650a6
... появляются новые слова, люди начинают играть с языком, шутить, каламбурить, и это помогает снять напряжение в обществе.
Вот несколько совсем недавних примеров. Когда Великобритания решила выйти из Европейского союза в 2016 году,
в английском языке появилось слово brexit, составленное
из начала названия страны Britain (Британия) и слова exit (выход).
Слово брекзит не только прижилось в английском языке,
но и вошло в другие европейские языки, в том числе в русский.
Поскольку Великобритания провела референдум о выходе из ЕС в 2016 году,
но сам выход все откладывался, появился шуточный глагол to brexit (брекзить) — прощаться, но не уходить, а когда принц Гарри и его жена
Меган Маркл покинули Англию и сложили с себя королевские полномочия, появился глагол to Meghan Markle, или to meghanmarkle (меганмарклить),—
с легкостью покидать токсичную среду ради своего психологического благополучия.
Похоже, что также именно сейчас, после объявленной Всемирной организацией здравоохранения пандемии коронавируса, в русском языке появилось
еще одно новое слово — инфодемия: рост потока информации об эпидемии,
нередко ложной и преувеличенной.
Интересно, что слово инфодемия образовано из двух слов — информация и эпидемия,—
новым для русского языка способом словообразования, для которого даже нет
хорошего русского названия. Приходится называть его английским словом блендинг, однокоренным с названием электроприбора блендер,
который используют для приготовления однородной смеси (пюре, протертых супов, муссов) из разных ингредиентов.
Блендинг — это не словосложение, когда складываются два корня (пароход, самолет) или начальные части слов (колхоз),
а причудливая смесь двух слов, при которой часть
первого слова заменяется на часть другого, при этом от первого
слова может быть взята одна или две буквы, а от второго — последняя его часть.
Блендинг чрезвычайно распространен в английском языке,
этим способом образованы такие широко употребительные
заимствованные из английского языка слова, как мотель (от motel = motor + hotel),
смог (от smog = smoke + fog), бранч (от brunch = breakfast + lunch) и относительно новое слово брекзит (см. выше).
Коронавирус привел к появлению в английском языке новых слов-блендеров,
самое популярное из которых — covidiot (COVID + idiot) — уже включено в онлайн-словарь слов и фраз англоязычного сленга Urban Dictionary и
подхвачено русскими интернет-пользователями, так что в русской речи можно встретить слово ковидиот.
Ковидиот — это человек, который неадекватно реагирует на эпидемию коронавируса, слишком беспокоится или, наоборот,
игнорирует опасность эпидемии.
Также методом блендинга образовано пока не прижившееся в русском языке слово quaranteam (из quarantine (карантин) + team (команда)) — люди,
с которыми вы находитесь вместе на карантине, и ряд других.
Но это не значит, что у нас в связи с карантином не появились свои слова-блендеры. Объявленные президентом нерабочие дни народ уже окрестил карантикулами — одновременно и карантином, и каникулами, пересылаемые друг другу картинки о карантине — карантинками, а тиндер — популярное приложение для знакомств в интернете — во время самоизоляции стали называть карантиндером.
Взяла здесь
http://forum.terraanalytica.ru/topic...49#entry552405