Перейти к новому
Тема : заполнения сертификата о происхождении товара формы СТ-1
|
Завсегдатай
Регистрация: 07.11.2017
Сообщений: 36
Благодарности:
отдано: 3
Благодарностей получено: 1/1
|
Пенсионера каждый хочет обидеть. Поэтому имея неограниченный ресурс времени позволю себе указать Вам уважаемые оппоненты на следующее. А стартеру рекомендую провести занятие в таможне.
Соглашение о Правилах определения страны происхождения товаров в Содружестве Независимых Государств" (Заключено в г. Ялте 20.11.2009) (ред. от 31.05.2019)
http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_95897/
Раздел 7. Требования и порядок заполнения сертификата
о происхождении товара формы СТ-1
7.4. Заполнение сертификата формы СТ-1 должно отвечать следующим требованиям:
графа 1 - "Грузоотправитель/экспортер (наименование и адрес)" <*>. При заполнении графы допускается указывать наименование грузоотправителя/экспортера согласно свидетельству о его государственной регистрации либо документу, подтверждающему фактическое место нахождения грузоотправителя/экспортера.
--------------------------------
<*> В графах 1 и 2 сертификата формы СТ-1 указываются такие же наименования и адреса грузоотправителя/экспортера и грузополучателя/импортера соответственно, которые содержатся в других товаросопроводительных документах, связанных с отгрузкой товара (внешнеторговый договор/сделка, счет-фактура, таможенная декларация и др.).
В случае если грузоотправитель и экспортер являются разными юридическими лицами, следует указывать, что грузоотправитель (наименование и адрес) действует "по поручению" экспортера (наименование и адрес);
графа 2 - "Грузополучатель/импортер (наименование и адрес)" <*>. При заполнении графы допускается указывать наименование грузополучателя/импортера согласно свидетельству о его государственной регистрации либо документу, подтверждающему фактическое место нахождения грузополучателя/импортера.
--------------------------------
<*> В графах 1 и 2 сертификата формы СТ-1 указываются такие же наименования и адреса грузоотправителя/экспортера и грузополучателя/импортера соответственно, которые содержатся в других товаросопроводительных документах, связанных с отгрузкой товара (внешнеторговый договор/сделка, счет-фактура, таможенная декларация и др.).
Так, что если в полученном стартером от продавца сертификате наименование отправителя/ экспортера написано на английском и это соответствует его регистрационным документам ( в чем нет сомнения, так как в CMR это указано. Ни один отправитель из стран СНГ не будет писать в СМR несуществующее наименование своей фирмы, так как в случае чего ничего не получишь ни от отправителя, ни от страховой ) то все правильно.
|
Чтобы не коверкать все отгрузочные документы нужно изготавливать на своем родном языке. Согласно свидетельству о его государственной регистрации в своей стране. Зачем тут использовать Английский и русский!
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Завсегдатай
Регистрация: 07.11.2017
Сообщений: 36
Благодарности:
отдано: 3
Благодарностей получено: 1/1
|
Пенсионера каждый хочет обидеть. Поэтому имея неограниченный ресурс времени позволю себе указать Вам уважаемые оппоненты на следующее. А стартеру рекомендую провести занятие в таможне.
Соглашение о Правилах определения страны происхождения товаров в Содружестве Независимых Государств" (Заключено в г. Ялте 20.11.2009) (ред. от 31.05.2019)
http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_95897/
Раздел 7. Требования и порядок заполнения сертификата
о происхождении товара формы СТ-1
7.4. Заполнение сертификата формы СТ-1 должно отвечать следующим требованиям:
графа 1 - "Грузоотправитель/экспортер (наименование и адрес)" <*>. При заполнении графы допускается указывать наименование грузоотправителя/экспортера согласно свидетельству о его государственной регистрации либо документу, подтверждающему фактическое место нахождения грузоотправителя/экспортера.
--------------------------------
<*> В графах 1 и 2 сертификата формы СТ-1 указываются такие же наименования и адреса грузоотправителя/экспортера и грузополучателя/импортера соответственно, которые содержатся в других товаросопроводительных документах, связанных с отгрузкой товара (внешнеторговый договор/сделка, счет-фактура, таможенная декларация и др.).
В случае если грузоотправитель и экспортер являются разными юридическими лицами, следует указывать, что грузоотправитель (наименование и адрес) действует "по поручению" экспортера (наименование и адрес);
графа 2 - "Грузополучатель/импортер (наименование и адрес)" <*>. При заполнении графы допускается указывать наименование грузополучателя/импортера согласно свидетельству о его государственной регистрации либо документу, подтверждающему фактическое место нахождения грузополучателя/импортера.
--------------------------------
<*> В графах 1 и 2 сертификата формы СТ-1 указываются такие же наименования и адреса грузоотправителя/экспортера и грузополучателя/импортера соответственно, которые содержатся в других товаросопроводительных документах, связанных с отгрузкой товара (внешнеторговый договор/сделка, счет-фактура, таможенная декларация и др.).
Так, что если в полученном стартером от продавца сертификате наименование отправителя/ экспортера написано на английском и это соответствует его регистрационным документам ( в чем нет сомнения, так как в CMR это указано. Ни один отправитель из стран СНГ не будет писать в СМR несуществующее наименование своей фирмы, так как в случае чего ничего не получишь ни от отправителя, ни от страховой ) то все правильно.
|
Что же вы пенсионер всех путаете?
Представленные вам пункты, никаким образом не регламентирует язык заполнения сертификата по форме СТ-1, и тем более не устанавливает приоритет одного языка над другим на основание свидетельства о государственной регистрации (Английского над Узбекским).
Каждый в праве выбирать название своей организации и я конечно понимаю ваше возмущения касательно коверканья Узбекских слов-Английскими, а Английских слов-Русскими, он данный недочёт возникший еще на периоде регистрации организации не предоставляет право на беспошлинный ввоз в рамках обсуждаемого нами соглашения.
Таким образом пункт 7.1. является ЕДИНСТВЕННЫЙ ПУНКТ данного соглашения, который дает права НА БЕСПОШЛИННУЮ ТОРГОВЛЮ и определяет один язык для всех граф сертификата СТ-1 без исключения .
7.1. СЕРТИФИКАТ ФОРМЫ СТ-1 ОФОРМЛЯЕТСЯ в печатном виде НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ на специальном защищенном бланке формата A4 (210 x 297 мм) плотностью не менее 25 г/м, изготовленном типографским способом.
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 04.06.2010
Адрес: Рассея моя рассея...
Сообщений: 18,692
Благодарности:
отдано: 357
получено: 5,399/4,373
|
Пенсионера каждый хочет обидеть. Поэтому имея неограниченный ресурс времени позволю себе указать Вам уважаемые оппоненты на следующее. А стартеру рекомендую провести занятие в таможне.
Соглашение о Правилах определения страны происхождения товаров в Содружестве Независимых Государств" (Заключено в г. Ялте 20.11.2009) (ред. от 31.05.2019)
http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_95897/
Раздел 7. Требования и порядок заполнения сертификата
о происхождении товара формы СТ-1
7.4. Заполнение сертификата формы СТ-1 должно отвечать следующим требованиям:
графа 1 - "Грузоотправитель/экспортер (наименование и адрес)" <*>. При заполнении графы допускается указывать наименование грузоотправителя/экспортера согласно свидетельству о его государственной регистрации либо документу, подтверждающему фактическое место нахождения грузоотправителя/экспортера.
--------------------------------
<*> В графах 1 и 2 сертификата формы СТ-1 указываются такие же наименования и адреса грузоотправителя/экспортера и грузополучателя/импортера соответственно, которые содержатся в других товаросопроводительных документах, связанных с отгрузкой товара (внешнеторговый договор/сделка, счет-фактура, таможенная декларация и др.).
В случае если грузоотправитель и экспортер являются разными юридическими лицами, следует указывать, что грузоотправитель (наименование и адрес) действует "по поручению" экспортера (наименование и адрес);
графа 2 - "Грузополучатель/импортер (наименование и адрес)" <*>. При заполнении графы допускается указывать наименование грузополучателя/импортера согласно свидетельству о его государственной регистрации либо документу, подтверждающему фактическое место нахождения грузополучателя/импортера.
--------------------------------
<*> В графах 1 и 2 сертификата формы СТ-1 указываются такие же наименования и адреса грузоотправителя/экспортера и грузополучателя/импортера соответственно, которые содержатся в других товаросопроводительных документах, связанных с отгрузкой товара (внешнеторговый договор/сделка, счет-фактура, таможенная декларация и др.).
Так, что если в полученном стартером от продавца сертификате наименование отправителя/ экспортера написано на английском и это соответствует его регистрационным документам ( в чем нет сомнения, так как в CMR это указано. Ни один отправитель из стран СНГ не будет писать в СМR несуществующее наименование своей фирмы, так как в случае чего ничего не получишь ни от отправителя, ни от страховой ) то все правильно.
|
Что могу сказать.
Аргументы весомые.
Из недавней практики использование сноски "допускается" по не преференциальному сертификату вызвало ожесточенную баталию в течение недели с экспертом ТПП. Возможно потому как товар у нас рисковый.
Именно поэтому, до "допускается" стараемся не доводить, и в договорах наименование прописывается на русском и английском. Со всеми без исключения. Как раз для того чтобы не возникало таких идиотских ситуаций. И ни у кого не возникало мнения в "коверканье" наименования грузоотправителя/грузополучателя.
|
__________________
Не бойтесь врагов -они могут только убить; не бойтесь друзей - они могут только предать;
бойтесь людей равнодушных - именно с их молчаливого согласия происходят все самые ужасные преступления на свете. (с)
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 02.04.2010
Адрес: ПФО
Сообщений: 66,015
Благодарности:
отдано: 5,460
получено: 15,783/12,979
|
да что ж вы все привязались к английскому языку-то??
Не было в том СТ-1 ни слова по-английски. Просто современный официальный письменный узбекский язык основан на латинице. Естественно, название любой узбекской фирмы состоит из латинских букв. Так же, как и название всей страны - Oʻzbekiston Respublikasi.
|
__________________
Безответственный за все темы
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 26.07.2008
Сообщений: 22,507
Благодарности:
отдано: 198
получено: 5,493/4,354
|
Что же вы пенсионер всех путаете?
Представленные вам пункты, никаким образом не регламентирует язык заполнения сертификата по форме СТ-1, и тем более не устанавливает приоритет одного языка над другим на основание свидетельства о государственной регистрации (Английского над Узбекским).
Каждый в праве выбирать название своей организации и я конечно понимаю ваше возмущения касательно коверканья Узбекских слов-Английскими, а Английских слов-Русскими, он данный недочёт возникший еще на периоде регистрации организации не предоставляет право на беспошлинный ввоз в рамках обсуждаемого нами соглашения.
Таким образом пункт 7.1. является ЕДИНСТВЕННЫЙ ПУНКТ данного соглашения, который дает права НА БЕСПОШЛИННУЮ ТОРГОВЛЮ и определяет один язык для всех граф сертификата СТ-1 без исключения .
7.1. СЕРТИФИКАТ ФОРМЫ СТ-1 ОФОРМЛЯЕТСЯ в печатном виде НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ на специальном защищенном бланке формата A4 (210 x 297 мм) плотностью не менее 25 г/м, изготовленном типографским способом.
|
Да что же это такое ?! .
пункт 7.1 определяет что СТ-1 заполняется на русском языке. При этом пункт7.4 https://forum.tks.ru/showpost.php?p=...9&postcount=28 определяет особенности заполнения граф 1 и 2.
То есть ( цитата )" При заполнении графы допускается указывать наименование грузоотправителя/экспортера согласно свидетельству о его государственной регистрации либо документу, подтверждающему фактическое место нахождения грузоотправителя/экспортера.
--------------------------------
<*> В графах 1 и 2 сертификата формы СТ-1 указываются такие же наименования и адреса грузоотправителя/экспортера и грузополучателя/импортера соответственно, которые содержатся в других товаросопроводительных документах, связанных с отгрузкой товара (внешнеторговый договор/сделка, счет-фактура, таможенная декларация и др.)."
То есть можно написать и на национальном языке, однако как правило ! все фирмы занимающиеся экспортом/ импортом для этих цедей имеют второе официальное наименование на английском или если угодно " латиницей" и это наменование указывают в контракте и товаросопроводительных документах.
|
__________________
«Российская власть должна держать свой народ в состоянии постоянного изумления» (Салтыков-Щедрин)
Последний раз редактировалось пенсионер; 24.02.2021 в 11:22..
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 26.07.2008
Сообщений: 22,507
Благодарности:
отдано: 198
получено: 5,493/4,354
|
да что ж вы все привязались к английскому языку-то??
Не было в том СТ-1 ни слова по-английски. Просто современный официальный письменный узбекский язык основан на латинице. Естественно, название любой узбекской фирмы состоит из латинских букв. Так же, как и название всей страны - Oʻzbekiston Respublikasi.
|
А в Грузии, Туркменистане, Таджикистане ?
Давай поспорь с ТС . Латынью нельзя он говорит со слов таможни
То есть он считает чтов "моем" сертификате" OLEUM GROUP" ( Узбекистан ) надо писать "ОЛЕУМ ГРУПП"
А "OLEUM GROUP " это на узбекском латиницей или на английском ?
|
__________________
«Российская власть должна держать свой народ в состоянии постоянного изумления» (Салтыков-Щедрин)
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 02.04.2010
Адрес: ПФО
Сообщений: 66,015
Благодарности:
отдано: 5,460
получено: 15,783/12,979
|
А в Грузии, Туркменистане, Таджикистане ?
Давай поспорь с ТС . Латынью нельзя он говорит со слов таможни
То есть он считает чтов "моем" сертификате" OLEUM GROUP" ( Узбекистан ) надо писать "ОЛЕУМ ГРУПП"
А "OLEUM GROUP " это на узбекском латиницей или на английском ?
|
В Грузии ნამდვილად არ ლათინური
Да это не он считает,это, как я понял, это таможня так считает... вдруг...
И у узбекской фирмы может быть английское название, написанное латиницей, и у русской фирмы может быть немецкое название, написанное кириллицей (типа "Хенкель Рус" и т.п.).
В общем, бесполезный это разговор. Палкой надо по башке звездануть тому таможеннику, чтоб просветление наступило...
|
__________________
Безответственный за все темы
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 26.07.2008
Сообщений: 22,507
Благодарности:
отдано: 198
получено: 5,493/4,354
|
В Грузии ნამდვილად არ ლათინური
Да это не он считает,это, как я понял, это таможня так считает... вдруг...
И у узбекской фирмы может быть английское название, написанное латиницей, и у русской фирмы может быть немецкое название, написанное кириллицей (типа "Хенкель Рус" и т.п.).
В общем, бесполезный это разговор. Палкой надо по башке звездануть тому таможеннику, чтоб просветление наступило...
|
Да я понял, что таможня. Но вместо того, что бы ознакомить их с НПА стартер пытается убедить меня ,что я не только неправ, но и вообще есть основания полагать, что я туповат.
И это говорится человеку у которого действующая печать ТПП лежит дома уже лет 20
|
__________________
«Российская власть должна держать свой народ в состоянии постоянного изумления» (Салтыков-Щедрин)
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 26.07.2019
Адрес: На море
Сообщений: 11,982
Благодарности:
отдано: 3,907
получено: 3,636/2,949
|
Думаю следует воспользоваться 289-ФЗ главой 51. ОБЖАЛОВАНИЕ РЕШЕНИЙ, ДЕЙСТВИЙ (БЕЗДЕЙСТВИЯ)
ТАМОЖЕННЫХ ОРГАНОВ И ИХ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ.
|
__________________
Прежде чем куда-то войти, надо хорошенько подумать, как оттуда выйти.
© Древняя китайская мудрость
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 26.07.2008
Сообщений: 22,507
Благодарности:
отдано: 198
получено: 5,493/4,354
|
Отвлекся на время, так как кончились деньги на выпивку пришлось срочно делать СТ-1 в котором в очередной раз указать согласно НПА грузополучателя на узбекском
|
__________________
«Российская власть должна держать свой народ в состоянии постоянного изумления» (Салтыков-Щедрин)
|
|
Ответить с цитированием
|
Ваши права в разделе
|
|
|
|
Текущее время: 12:00. Часовой пояс GMT +3.
|
|