Гуру
Регистрация: 22.05.2014
Сообщений: 21,043
Благодарности:
отдано: 2,768
получено: 3,443/2,880
|
С утра пораньше
1517909300 - "– пригодные для употребления в пищу смеси или готовые продукты, используемые в качестве смазки для форм".
Можно прочесть следующим образом.
"В субпозицию 1517909300 включаются:
а) – пригодные для употребления в пищу смеси
или
б) готовые продукты, используемые в качестве смазки для форм.
А можно так:
"В субпозицию 1517909300 включаются:
пригодные для употребления в пищу смеси, используемые в качестве смазки для форм или готовые продукты, используемые в качестве смазки для форм.
Внимание, вопрос!
Какой из вариантов прочтения следует считать "более лучшим"?
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 02.04.2010
Адрес: ПФО
Сообщений: 66,040
Благодарности:
отдано: 5,465
получено: 15,805/12,994
|
Думаю, так: поскольку текст 1517 сам по себе предусматривает только маргарин и пригодные для употребления в пищу смеси и готовые продукты (сиречь, внутре 1517 вообще всё-съедобное), то в 1517909300 - это те из съедобных, которыми мажут сковородки.
Логично?
|
__________________
Безответственный за все темы
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 04.03.2011
Сообщений: 9,318
Благодарности:
отдано: 4,467
получено: 5,212/3,711
|
Можно еще две т.п. сравнить:
1517909300 - пригодные для употребления в пищу смеси или готовые продукты, используемые в качестве смазки для форм
1518009500 - непригодные для употребления в пищу смеси или готовые продукты из животных или животных и растительных жиров и масел и их фракций
Если разделить по "или", как предложено в стартовом топике, то "готовые продукты..." из второй т.п. вообще не нужны, т.к. они уже упомянуты в первой.
P.S.: А, нет, кстати, виноват. Не следует это из такого сравнения. не обращайте внимания, граждане, на этот пост.
P.S.S.: Чтобы как-то загладить промах, приведу цЫтату (вдруг поможет истине)))
Из утратившего силу разъяснительного письма ФТС России № 01-06/21478 от 07.06.2007
"О направлении разъяснений о классификации отдельных товаров"
1517 90 300 0
Пригодные для употребления в пищу смеси или готовые продукты, используемые в качестве смазки для форм
Пригодные для употребления в пищу смеси или готовые продукты из животных и (или) растительных жиров или масел, используемые в качестве смазки для форм, классифицируются в подсубпозиции 1517 90 930 0 ТН ВЭД России.
Для смазки форм используются преимущественно высокостойкие жиро-водные эмульсии на основе подсолнечного масла, а также саломассы, или комбижиры, которые производят из смеси жиров или масел, подвергнутых химической модификации (например, гидрогенизации). В своем составе они могут содержать жировые термостабилизаторы, придающие продукту антипригарные свойства, но не содержат добавки витаминов, вкусо-ароматических и (или) красящих веществ.
P.P.P.S. (остановиться не так легко)
2106909804 - пригодные для употребления в пищу смеси или готовые продукты из животных или растительных жиров или масел или их фракций, содержащие более 15 мас.% молочных жиров
Также пример похожей ситуации. Явно "или" идет в значении "и", иначе первая часть до "или" будет иметь много повторов выше по "дереву".
|
Последний раз редактировалось Boggart; 02.09.2020 в 11:45..
Причина: P.P.P.S. (остановиться не так легко)
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 26.07.2019
Адрес: На море
Сообщений: 12,379
Благодарности:
отдано: 3,990
получено: 3,767/3,057
|
Цитата
( Quantum satis » )
1517909300 - "– пригодные для употребления в пищу смеси или готовые продукты, используемые в качестве смазки для форм".
Можно прочесть следующим образом.
"В субпозицию 1517909300 включаются:
а) – пригодные для употребления в пищу смеси
или
б) готовые продукты, используемые в качестве смазки для форм.
А можно так:
"В субпозицию 1517909300 включаются:
пригодные для употребления в пищу смеси, используемые в качестве смазки для форм или готовые продукты, используемые в качестве смазки для форм.
Внимание, вопрос!
Какой из вариантов прочтения следует считать "более лучшим"?
|
Я за второй вариант. В Пояснениях написано: (Б) Пригодные для употребления в пищу смеси или готовые продукты из животных или растительных жиров ...
И в следующем абзаце: В данную товарную позицию ТАКЖЕ включаются пригодные для употребления в пищу смеси или готовые продукты из животных или растительных жиров или масел или фракций различных жиров или масел данной группы, используемые в качестве смазки для форм.
Т.е. смеси, используемые в качестве смазки для форм или готовые продукты, используемые в качестве смазки для форм.
|
__________________
Прежде чем куда-то войти, надо хорошенько подумать, как оттуда выйти.
© Древняя китайская мудрость
|
|
Ответить с цитированием
|
Сестра оКАЯнная
Регистрация: 21.08.2007
Сообщений: 10,536
Благодарности:
отдано: 486
получено: 2,251/1,755
|
Цитата
( Морской чертяка » )
Я за второй вариант. В Пояснениях написано: (Б) Пригодные для употребления в пищу смеси или готовые продукты из животных или растительных жиров ...
И в следующем абзаце: В данную товарную позицию ТАКЖЕ включаются пригодные для употребления в пищу смеси или готовые продукты из животных или растительных жиров или масел или фракций различных жиров или масел данной группы, используемые в качестве смазки для форм.
Т.е. смеси, используемые в качестве смазки для форм или готовые продукты, используемые в качестве смазки для форм.
|
Чу это и имел в виду. Те продукты, которыми скивиродки мажут.
|
__________________
Панкрат, гони их всех вон! ©
|
|
Ответить с цитированием
|
Ослегъ
Регистрация: 04.02.2010
Сообщений: 42,524
Благодарности:
отдано: 4,153
получено: 4,962/4,070
|
Цитата
( Quantum satis » )
1517909300 - "– пригодные для употребления в пищу смеси или готовые продукты, используемые в качестве смазки для форм".
Можно прочесть следующим образом.
"В субпозицию 1517909300 включаются:
а) – пригодные для употребления в пищу смеси
или
б) готовые продукты, используемые в качестве смазки для форм.
А можно так:
"В субпозицию 1517909300 включаются:
пригодные для употребления в пищу смеси, используемые в качестве смазки для форм или готовые продукты, используемые в качестве смазки для форм.
Внимание, вопрос!
Какой из вариантов прочтения следует считать "более лучшим"?
|
Оба варианта прочтения имеют право на жизнь
Составители скорее всего имели в виду второй вариант, но не смогли сформулировать так, чтобы толкование было однозначным.
|
__________________
Ну что ж делать, придется гореть в аду (с)
|
|
Ответить с цитированием
|
Ослегъ
Регистрация: 04.02.2010
Сообщений: 42,524
Благодарности:
отдано: 4,153
получено: 4,962/4,070
|
Цитата
( Морской чертяка » )
у QS на них идиосинкразия
|
__________________
Ну что ж делать, придется гореть в аду (с)
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 02.04.2010
Адрес: ПФО
Сообщений: 66,040
Благодарности:
отдано: 5,465
получено: 15,805/12,994
|
у QS на них идиосинкразия
|
эта?
|
__________________
Безответственный за все темы
|
|
Ответить с цитированием
|
Ослегъ
Регистрация: 04.02.2010
Сообщений: 42,524
Благодарности:
отдано: 4,153
получено: 4,962/4,070
|
текст 1517 сам по себе предусматривает только маргарин и пригодные для употребления в пищу смеси и готовые продукты
|
Может, я подтупливаю по своему обыкновению...
Но из чего сие следует?
|
__________________
Ну что ж делать, придется гореть в аду (с)
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 02.04.2010
Адрес: ПФО
Сообщений: 66,040
Благодарности:
отдано: 5,465
получено: 15,805/12,994
|
Может, я подтупливаю по своему обыкновению...
Но из чего сие следует?
|
о-хо-хо...
1517 Маргарин; пригодные для употребления в пищу смеси или готовые продукты из животных или растительных жиров или масел или фракций различных жиров или масел данной группы, кроме пищевых жиров или масел или их фракций товарной позиции 1516:
сталбыть, непригодным в ей места нет.
|
__________________
Безответственный за все темы
|
|
Ответить с цитированием
|
Ваши права в разделе
|
|
|
|
Текущее время: 01:42. Часовой пояс GMT +3.
|
|