Постоялец
Регистрация: 15.06.2012
Сообщений: 157
Благодарности:
отдано: 58
получено: 2/2
|
Законны ли требования таможни.
У меня такая ситуация. Таможня запросила перевод инвойса и почтовой накладной с английского на русский язык. Я перевел сам, расписался. Теперь таможня требует чтобы я сделал перевод у официального переводчика и заверил у натариуса. Слышал, что это требование не правомерно. Помогите разобраться и ссылочку на подзаконный акт. Спасибо большое.
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 13.10.2011
Адрес: В хорошем кресле
Сообщений: 11,846
Благодарности:
отдано: 786
получено: 1,618/1,163
|
У меня такая ситуация. Таможня запросила перевод инвойса и почтовой накладной с английского на русский язык. Я перевел сам, расписался. Теперь таможня требует чтобы я сделал перевод у официального переводчика и заверил у натариуса. Слышал, что это требование не правомерно. Помогите разобраться и ссылочку на подзаконный акт. Спасибо большое.
|
Абзац 2 пункта 7 статьи 183 ТК ТС:
" Таможенный орган вправе потребовать перевод сведений, содержащихся в документах, составленных на языке, не являющемся государственным языком государства-члена таможенного союза, таможенному органу которого при таможенном декларировании представляются такие документы".
Требования о дипломированном переводчике либо о заверении нотариусом нет. Шлите лесом. Потребовали перевод - перевели. Тем более, что переводчик и нотариус могут не знать специфики оборота товаров и терминологии, и переведут еще криво.
|
__________________
Закон - это конструктор. Как сложишь детали конструктора, такую фигуру и получишь. Все зависит от ассортимента деталей и способностей архитектора (я)
Последний раз редактировалось Ken-T; 15.06.2012 в 14:30..
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 07.02.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 31,019
Благодарности:
отдано: 3,097
получено: 8,210/6,693
|
У меня такая ситуация. Таможня запросила перевод инвойса и почтовой накладной с английского на русский язык. Я перевел сам, расписался. Теперь таможня требует чтобы я сделал перевод у официального переводчика и заверил у натариуса. Слышал, что это требование не правомерно. Помогите разобраться и ссылочку на подзаконный акт. Спасибо большое.
|
Так у них самих поинтересуйтесь, на основании какого документа они требуют перевод от официального переводчика, да ещё и заверенный нотариально.
Таможенные органы могут затребовать перевод (ст. 183, п.7 ТК ТС), но про официального перевода там нет ни слова.
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Постоялец
Регистрация: 15.06.2012
Сообщений: 157
Благодарности:
отдано: 58
получено: 2/2
|
Так у них самих поинтересуйтесь, на основании какого документа они требуют перевод от официального переводчика, да ещё и заверенный нотариально.
Таможенные органы могут затребовать перевод (ст. 183, п.7 ТК ТС), но про официального перевода там нет ни слова.
|
Сегодня звонили с таможни. Назвали какой то закон о натариате, что якобы на основании его. Выслали письмо с ответом. Как только получу напишу продолжение. Спасибо Всем за быстрый ответ.
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 07.02.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 31,019
Благодарности:
отдано: 3,097
получено: 8,210/6,693
|
Сегодня звонили с таможни. Назвали какой то закон о натариате, что якобы на основании его. Выслали письмо с ответом. Как только получу напишу продолжение. Спасибо Всем за быстрый ответ.
|
А закон о нотариате здесь с какого боку?
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Постоялец
Регистрация: 15.06.2012
Сообщений: 157
Благодарности:
отдано: 58
получено: 2/2
|
А закон о нотариате здесь с какого боку?
|
Вот я тоже не пойму никак.
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 04.06.2010
Адрес: Рассея моя рассея...
Сообщений: 18,875
Благодарности:
отдано: 357
получено: 5,460/4,420
|
Вот я тоже не пойму никак.
|
Нотариус всего лишь удостоверяет подлинность подписи того чела, который сделал перевод (без разницы кто это будет, Вы или переводческая контора). Ранее, когда переводческая деятельность лицензировалась, тогда такое требование (заверить нотариально) было актуально. Сейчас в присутствии зелёного подписали и пусть он своей личкой удостоверяет что подписано в его присутствии.
|
__________________
Не бойтесь врагов -они могут только убить; не бойтесь друзей - они могут только предать;
бойтесь людей равнодушных - именно с их молчаливого согласия происходят все самые ужасные преступления на свете. (с)
|
|
Ответить с цитированием
|
Постоялец
Регистрация: 15.06.2012
Сообщений: 157
Благодарности:
отдано: 58
получено: 2/2
|
Нотариус всего лишь удостоверяет подлинность подписи того чела, который сделал перевод (без разницы кто это будет, Вы или переводческая контора). Ранее, когда переводческая деятельность лицензировалась, тогда такое требование (заверить нотариально) было актуально. Сейчас в присутствии зелёного подписали и пусть он своей личкой удостоверяет что подписано в его присутствии.
|
Что делать если инспектор и начальник поста уперлись рогом?
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 07.02.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 31,019
Благодарности:
отдано: 3,097
получено: 8,210/6,693
|
Что делать если инспектор и начальник поста уперлись рогом?
|
Позвоните в таможню вышестояшую.
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Последний фурианец
Регистрация: 26.03.2009
Адрес: Γαλαξίας γάλα
Сообщений: 5,797
Благодарности:
отдано: 640
получено: 445/308
|
Что делать если инспектор и начальник поста уперлись рогом?
|
обратитесь в суд о признании данного требования таможни незаконным...наймите юриста.....судебные расходы вам потом возместит таможня
|
__________________
пробудись отмщенье, доброта умри, пусть моё рожденье проклянут они
|
|
Ответить с цитированием
|
Ваши права в разделе
|
|
|
|
Текущее время: 18:31. Часовой пояс GMT +3.
|
|