Миноносец "Дерзкий"
Регистрация: 27.05.2011
Адрес: ...видимо, сейчас на Земле
Сообщений: 34,792
Благодарности:
отдано: 2,367
получено: 6,049/5,038
|
Переводчики переводчиками, а для сертификации нужны корректно переведенные инструкции.
|
ну вот корректно и переводи по правилам, которые знают переводчики
|
__________________
- В действительности все совершенно иначе, чем на самом деле ©
|
|
Ответить с цитированием
|
Модератор
Регистрация: 23.08.2007
Адрес: в пути
Сообщений: 50,438
Благодарности:
отдано: 2,376
получено: 3,898/3,000
|
Переводчики переводчиками, а для сертификации нужны корректно переведенные инструкции.
|
Да. Но у нас таможенный форум. Основная часть посетителей здесь - специалисты по таможенному оформлению. Правильно переводить они умеют только бабушек через дорогу.
Да и то далеко не все...
|
__________________
Одной из проблем потомков является апостериорное знание, накладывающееся на предшествующие события. ©
А.Исаев
|
|
Ответить с цитированием
|
Миноносец "Дерзкий"
Регистрация: 27.05.2011
Адрес: ...видимо, сейчас на Земле
Сообщений: 34,792
Благодарности:
отдано: 2,367
получено: 6,049/5,038
|
Да. Но у нас таможенный форум. Основная часть посетителей здесь - специалисты по таможенному оформлению. Правильно переводить они умеют только бабушек через дорогу.
Да и то далеко не все...
|
не через дорогу, а через границу
|
__________________
- В действительности все совершенно иначе, чем на самом деле ©
|
|
Ответить с цитированием
|
Модератор
Регистрация: 23.08.2007
Адрес: в пути
Сообщений: 50,438
Благодарности:
отдано: 2,376
получено: 3,898/3,000
|
не через дорогу, а через границу
|
Только те, что на пешеходных МАППах.
|
__________________
Одной из проблем потомков является апостериорное знание, накладывающееся на предшествующие события. ©
А.Исаев
|
|
Ответить с цитированием
|
Мудрец
Регистрация: 14.09.2014
Сообщений: 4,654
Благодарности:
отдано: 132
получено: 116/102
|
не через дорогу, а через границу
|
и не переводить, а перевозить
|
__________________
Love Will Tear Us Apart
|
|
Ответить с цитированием
|
Модератор
Регистрация: 23.08.2007
Адрес: в пути
Сообщений: 50,438
Благодарности:
отдано: 2,376
получено: 3,898/3,000
|
и не переводить, а перевозить
|
Вопрос про переводчиков, а не про перевозчиков. Иначе задавали бы в "транспортном" разделе.
|
__________________
Одной из проблем потомков является апостериорное знание, накладывающееся на предшествующие события. ©
А.Исаев
|
|
Ответить с цитированием
|
Гость
Регистрация: 26.01.2015
Сообщений: 11
Благодарности:
отдано: 1
получено: 0/0
|
Да. Но у нас таможенный форум. Основная часть посетителей здесь - специалисты по таможенному оформлению. Правильно переводить они умеют только бабушек через дорогу.
Да и то далеко не все...
|
вопрос не в том, как корректно перевести. а в том, правомерно ли использовать английские слова в эксплуатационных документах.
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Миноносец "Дерзкий"
Регистрация: 27.05.2011
Адрес: ...видимо, сейчас на Земле
Сообщений: 34,792
Благодарности:
отдано: 2,367
получено: 6,049/5,038
|
вопрос не в том, как корректно перевести. а в том, правомерно ли использовать английские слова в эксплуатационных документах.
|
ну какие например?
|
__________________
- В действительности все совершенно иначе, чем на самом деле ©
|
|
Ответить с цитированием
|
Миноносец "Дерзкий"
Регистрация: 27.05.2011
Адрес: ...видимо, сейчас на Земле
Сообщений: 34,792
Благодарности:
отдано: 2,367
получено: 6,049/5,038
|
вопрос не в том, как корректно перевести. а в том, правомерно ли использовать английские слова в эксплуатационных документах.
|
а вообще всем насрать, если честно, главное чтоб суть была, никто в эту хрень вникать не будет особо
|
__________________
- В действительности все совершенно иначе, чем на самом деле ©
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 22.10.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 29,366
Благодарности:
отдано: 4,578
получено: 4,071/2,825
|
3. ФСБ России утвердить порядок сертификации средств кодирования (шифрования) при передаче сообщений в информационно-телекоммуникационной сети Интернет, определив перечень средств, подлежащих сертификации, а также порядок передачи ключей шифрования в адрес уполномоченного органа в области обеспечения безопасности Российской Федерации.
http://www.tks.ru/forum/showpost.php...9&postcount=19
|
__________________
Не верь,не бойся,не проси - приди возьми и унеси..."Honesty is the best policy"
|
|
Ответить с цитированием
|
Ваши права в разделе
|
|
|
|
Текущее время: 14:08. Часовой пояс GMT +3.
|
|