Гуру
Регистрация: 07.07.2016
Сообщений: 7,505
Благодарности:
отдано: 1,088
получено: 1,393/1,226
|
Спасибо за ответ, но тогда у меня вопрос - а чем такая формулировка отличается от формулировки - "на языке страны-экспортера или на английском языке"? Если отличий нет, то получается, что союз "и" откровенно лишний, а мне почему-то кажется, что он там не просто так написан...
|
По моему (подчеркиваю) мнению, такая формулировка предоставляет выбор: хотите - на двух языках, хотите - на трех.
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 02.04.2010
Адрес: ПФО
Сообщений: 66,015
Благодарности:
отдано: 5,460
получено: 15,783/12,979
|
По моему (подчеркиваю) мнению, такая формулировка предоставляет выбор: хотите - на двух языках, хотите - на трех.
|
а если эспортёр - Бельгия (например), так и вообще -на четырёх. Да?
//
кому такие вопросы в голову-то приходят? Русский да английский, и харэ....
|
__________________
Безответственный за все темы
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 07.07.2016
Сообщений: 7,505
Благодарности:
отдано: 1,088
получено: 1,393/1,226
|
а если эспортёр - Бельгия (например), так и вообще -на четырёх. Да?
//
|
А если Швейцария, так и на пяти
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Постоялец
Регистрация: 20.09.2013
Сообщений: 181
Благодарности:
отдано: 55
получено: 10/10
|
кому такие вопросы в голову-то приходят? Русский да английский, и харэ....
|
Собственно - это, наверное, было бы всем удобнее, вот только наши нормативные документы заставляют задуматься - а достаточно ли этих двух языков или все-таки нет? Вопрос и был связан с тем - а не сталкивался ли кто-нибудь с проблемами в тех случаях, когда по мнению ветеринарщиков либо таможенников сертификат был оформлен неправильно, потому что там не хватало какого-то языка?
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Активист
Регистрация: 11.06.2015
Адрес: Невские берега
Сообщений: 231
Благодарности:
отдано: 48
получено: 42/39
|
Собственно - это, наверное, было бы всем удобнее, вот только наши нормативные документы заставляют задуматься - а достаточно ли этих двух языков или все-таки нет? Вопрос и был связан с тем - а не сталкивался ли кто-нибудь с проблемами в тех случаях, когда по мнению ветеринарщиков либо таможенников сертификат был оформлен неправильно, потому что там не хватало какого-то языка?
|
Вот посмотрите пример заполнения: 2.1. Descriсao da mercadoria: / Наименование товара’. CARNE CONGELADA DE BOV1NO SEM OSSO: PA, ACEM Cl PESCOCO, FROZEN BONELESS BEEF: BLADE, CHUCK
2.8. CondigOes de armazenamento e transporte / Условия хранения и перевозки: CONGELADO (-18 °С) / FROZEN (-18°С)
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Постоялец
Регистрация: 20.09.2013
Сообщений: 181
Благодарности:
отдано: 55
получено: 10/10
|
Вот посмотрите пример заполнения: 2.1. Descriсao da mercadoria: / Наименование товара’. CARNE CONGELADA DE BOV1NO SEM OSSO: PA, ACEM Cl PESCOCO, FROZEN BONELESS BEEF: BLADE, CHUCK
2.8. CondigOes de armazenamento e transporte / Условия хранения и перевозки: CONGELADO (-18 °С) / FROZEN (-18°С)
|
То есть, если я правильно понимаю - русский язык остался только в форме, а при заполнении он уже не использовался? Заполнялся ведь сертификат только на языке страны экспорта и на английском...
Позвонил ветеринарщикам в отдел пограничного контроля - говорят - обязательно на русском и на языке страны отправления. На мой вопрос - то есть английский не нужен? - отвечают - да лучше пусть будет, а то вдруг перевод будет некорректным... Вот Вам и единые правила!
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Активист
Регистрация: 11.06.2015
Адрес: Невские берега
Сообщений: 231
Благодарности:
отдано: 48
получено: 42/39
|
Английский пусть лучше будет
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Старожил
Регистрация: 21.09.2010
Адрес: Железногорск
Сообщений: 344
Благодарности:
отдано: 19
получено: 37/35
|
Союз "и" даёт вам возможность сделать его на третьем языке если страна экспорта не делает их на русском или английском.
|
__________________
Мы про таможню знаем не только анекдоты ...
|
|
Ответить с цитированием
|
Ваши права в разделе
|
|
|
|
Текущее время: 23:12. Часовой пояс GMT +3.
|
|