Заблокирован
Регистрация: 18.08.2010
Адрес: СЗТУ~СЗПО
Сообщений: 29,585
Благодарности:
отдано: 8,203
получено: 7,125/6,221
|
Например
7326 90 930 9 4 Глушитель предпускового подогревателя автомобиля изготовлен из листовой нержавеющей стали методом штамповки с последующей механической обработкой. Представляет собой герметически закрытую (от внешней среды) металлическую камеру, внутри которой имеются многочисленные перегородки с отверстиями, образующие, расположенные в определенным порядке камеры, устанавливается в моторном отсеке автомобиля в свободном пространстве. Глушитель предназначен для уменьшения шумовой нагрузки на человека, создаваемой предпусковым подогревателем во время работы и снижения температуры выхлопных газов, выходящих в атмосферу.
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Заблокирован
Регистрация: 18.08.2010
Адрес: СЗТУ~СЗПО
Сообщений: 29,585
Благодарности:
отдано: 8,203
получено: 7,125/6,221
|
В общем, простым русским языком:
Литьё, Ковка, Штампока, Спекание - способы изготовления.
Сварка, Фрезерование, Сверление, Точение, Волочение, и т.п. виды обработки
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 22.05.2014
Сообщений: 21,055
Благодарности:
отдано: 2,768
получено: 3,439/2,878
|
так есть же "прочее" после штамповки - то бишь сварка - получается что сварка позже
|
Неправильно. "Прочее" - это не "сварка", это "прочее".
Прилагательное "прочее" описывает процесс производства изделия в меньшей степени, нежели прилагательное "штампованное". Поэтому "штампованное" - это последняя субпозиция с конкретным описанием процесса и субпозиция "прочее" с ней конкурировать не сможет.
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Аналитик
Регистрация: 22.07.2011
Адрес: МО
Сообщений: 719
Благодарности:
отдано: 205
получено: 94/78
|
В общем, простым русским языком:
Литьё, Ковка, Штампока, Спекание - способы изготовления.
Сварка, Фрезерование, Сверление, Точение, Волочение, и т.п. виды обработки
|
В данную товарную позицию включаются все изделия из черных металлов, полученные ковкой или вырубкой, резкой или штамповкой или другими способами, такими как гибка, сборка, сварка
если допустим 50% штамповка 50% сварка, я не говорю о какой - то обработке, две детали штампанули потом сварили - 7326909808
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Аналитик
Регистрация: 22.07.2011
Адрес: МО
Сообщений: 719
Благодарности:
отдано: 205
получено: 94/78
|
Цитата
( Quantum satis » )
Неправильно. "Прочее" - это не "сварка", это "прочее".
Прилагательное "прочее" описывает процесс производства изделия в меньшей степени, нежели прилагательное "штампованное". Поэтому "штампованное" - это последняя субпозиция с конкретным описанием процесса и субпозиция "прочее" с ней конкурировать не сможет.
|
не соглашусь, здесь нельзя применять правило 1 и 6 или 3а так как производство заключалось не только в штамповке. здесь надо применять 3В. Это как свитер бывает шерстяной и прочее. Шерстяной как прилагательное описывает более конкретно, но если будет 50% шерсть 50% какой нить лен пойдем в прочее
7326909808 Перечень ФТС
Товар представляет собой зажим, изготовленный из стали, в отверстие которого продета цепочка (общая длина - 90 см, длина сложенной пополам - 45 см). Зажим предназначен для крепления бейджей и ношения их на шее при помощи цепочки. Зажим состоит из двух штампованных деталей, соединенных между собой осью, на которой находится пружина.
|
Последний раз редактировалось yagoruar; 06.04.2016 в 22:27..
|
|
Ответить с цитированием
|
Гость
Регистрация: 23.03.2016
Сообщений: 11
Благодарности:
отдано: 1
получено: 0/0
|
Главное, полное описание в графе 31 ДТ сделайте, упоминая и про штамповку, и про сварку (разумеется, при наличии подтверждающей документации).
Тогда хоть дела об АП избежите, если пост скорректировать код вдруг захочет.
|
А на это уже другой взгляд, нежели ранее. И плевали на все, Возбуждают дело даже при правильном описании, если увеличиваются платежи.
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 22.05.2014
Сообщений: 21,055
Благодарности:
отдано: 2,768
получено: 3,439/2,878
|
не соглашусь, здесь нельзя применять правило 1 и 6 или 3а так как производство заключалось не только в штамповке. здесь надо применять 3В. Это как свитер бывает шерстяной и прочее. Шерстяной как прилагательное описывает более конкретно, но если будет 50% шерсть 50% какой нить лен пойдем в прочее
|
Классификация текстильных изделий, изготовленных из смеси волокон определяется примечанием 2А к разделу XI и касается порядка выбора товарной позиции среди конкурирующих при выборе. Поэтому аналогия неуместна.
Внутри товарной позиции во всех случаях следует руководствоваться ОПИ 6 (разумеется, если примечания к разделу/группе не предписывают действовать иным образом).
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 22.05.2014
Сообщений: 21,055
Благодарности:
отдано: 2,768
получено: 3,439/2,878
|
А на это уже другой взгляд, нежели ранее. И плевали на все, Возбуждают дело даже при правильном описании, если увеличиваются платежи.
|
Возбуждают, рассматривают и выносят постановление о привлечении к ответственности?
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Мудрец
Регистрация: 14.09.2014
Сообщений: 4,654
Благодарности:
отдано: 131
получено: 116/102
|
Цитата
( Quantum satis » )
...желательно, в купальнике.
|
а вы вообразите. огромная такая шайба. в купальнике. ярко-розовом..
|
__________________
Love Will Tear Us Apart
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 22.05.2014
Сообщений: 21,055
Благодарности:
отдано: 2,768
получено: 3,439/2,878
|
а вы вообразите. огромная такая шайба. в купальнике. ярко-розовом..
|
Вообразил. Это "стопорная шайба".
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Ваши права в разделе
|
|
|
|
Текущее время: 01:47. Часовой пояс GMT +3.
|
|