TKS.RU - всё о таможне
Вернуться   Форумы TKS.RU  / Разделы  / Таможенный

Ответ
Перейти к новому Перейти к новому Тема : Коллизия текста товарной позиции и примечания к разделу Опции темы
Quantum satis
Гуру
 
Аватар для Quantum satis
 
Регистрация: 22.05.2014
Сообщений: 21,055
Благодарности:
отдано: 2,768
получено: 3,439/2,878
Цитата ( баллон » )
Я не филолог, но формулировка допускает и иное трактование, а именно:
1) тканей, трикотажных полотен машинного или ручного вязания, войлока или фетра
или нетканых материалов, пропитанных, с покрытием или дублированных
пластмассой, классифицируемых в группе 39
2) изделий из перечисленных выше материалов, классифицируемых в группе 39

Перед "или" стоит запятая, которая, кмк, не оставляет свободы для иного прочтения.
Quantum satis вне форума   Ответить с цитированием
Шестой лесничий
Гуру
 
Аватар для Шестой лесничий
 
Регистрация: 21.03.2010
Сообщений: 5,687
Благодарности:
отдано: 402
получено: 437/395
Цитата ( Quantum satis » )
Я его не игнорирую. Я просто вывел рассмотрение этого примечания за скобки, так как его существование не даёт мне (или даёт всё же?) права игнорировать примечание "з" к разделу XI, которое чохом исключило все текстильные материалы из рассмотрения в данном разделе.

В противном случае возникнет коллизия не между текстом тов.позиции 5903 и примечанием "з" к разделу, а между примечанием 2 к группе 59, на которое Вы ссылаетесь и опять же примечанием "з" к разделу XI. И неминуемо встанет вопрос иерархии примечаний - какое "старше" и "главнее" (примечание к разделу или примечание к группе)?

Я думаю, что не "старше" и "главнее", а как переход от "общего" к "частному". Впрочем, это сугубо моё личное мнение.
__________________

Здесь СУР, а не институт благородных девиц
Шестой лесничий вне форума   Ответить с цитированием
Поблагодарили:
Boggart
Гуру
 
Регистрация: 04.03.2011
Сообщений: 9,313
Благодарности:
отдано: 4,467
получено: 5,206/3,708
Не очень удачный перевод, на мой взгляд. В "оригинале":
(h) Woven, knitted or crocheted fabrics, felt or nonwovens, impregnated, coated, covered or laminated with plastics, or articles thereof, of Chapter 39;
(вот эта последняя запятая подтверждает мысль баллона)
Впрочем, это не наши реалии.
Boggart вне форума   Ответить с цитированием
Поблагодарили:
att77
Гуру
 
Аватар для att77
 
Регистрация: 09.10.2010
Адрес: Порт пяти морей
Сообщений: 20,323
Благодарности:
отдано: 4,852
получено: 3,839/3,250
было.
дублирована пластиком с одной стороны - 59
закатана в пластик с обеих сторон - 39.
__________________

«Всем машинисткам и женщинам вообще своевременно будут выданы солдатские кальсоны» ©
att77 вне форума   Ответить с цитированием
баллон
Ослегъ
 
Аватар для баллон
 
Регистрация: 04.02.2010
Сообщений: 42,557
Благодарности:
отдано: 4,153
получено: 4,960/4,069
Цитата ( Quantum satis » )
Перед "или" стоит запятая, которая, кмк, не оставляет свободы для иного прочтения.

"Я пойду бухать, всячески куражиться или просто веселиться, или в магазин когда у меня будут деньги".
Здесь планы пойти в магазин в случае наличия денег, и пойти заниматься всякими другими вещами в случае их отсутствия?
__________________

Ну что ж делать, придется гореть в аду (с)
баллон вне форума   Ответить с цитированием
Quantum satis
Гуру
 
Аватар для Quantum satis
 
Регистрация: 22.05.2014
Сообщений: 21,055
Благодарности:
отдано: 2,768
получено: 3,439/2,878
Цитата ( Boggart » )
Впрочем, это не наши реалии.

За эту фразу - особая благодарность.
Однако, я живу пока что в наших реалиях, с которыми в силу должностных обязанностей приходится что-то делать.
Quantum satis вне форума   Ответить с цитированием
Quantum satis
Гуру
 
Аватар для Quantum satis
 
Регистрация: 22.05.2014
Сообщений: 21,055
Благодарности:
отдано: 2,768
получено: 3,439/2,878
Цитата ( баллон » )
Я пойду бухать, всячески куражиться или просто веселиться,

С удовольствием составил бы Вам компанию, но настроение не то...
Quantum satis вне форума   Ответить с цитированием
баллон
Ослегъ
 
Аватар для баллон
 
Регистрация: 04.02.2010
Сообщений: 42,557
Благодарности:
отдано: 4,153
получено: 4,960/4,069
Цитата ( Quantum satis » )
настроение не то...

Вы зря убедили себя, что "не оставляет свободы".
На мой взгляд - оставляет.
А здравый смысл подсказывает, что именно это прочтение и имелось в виду.
__________________

Ну что ж делать, придется гореть в аду (с)
баллон вне форума   Ответить с цитированием
Шестой лесничий
Гуру
 
Аватар для Шестой лесничий
 
Регистрация: 21.03.2010
Сообщений: 5,687
Благодарности:
отдано: 402
получено: 437/395
Цитата ( Quantum satis » )
За эту фразу - особая благодарность.
Однако, я живу пока что в наших реалиях, с которыми в силу должностных обязанностей приходится что-то делать.

А реалии таковы, что коробки передач для автомобилей повсеместно включают в 8708, а не в 8483. ОПИ 1 нервно курит в сторонке.
__________________

Здесь СУР, а не институт благородных девиц
Шестой лесничий вне форума   Ответить с цитированием
Чучмек
Гуру
 
Аватар для Чучмек
 
Регистрация: 02.04.2010
Адрес: ПФО
Сообщений: 66,015
Благодарности:
отдано: 5,460
получено: 15,783/12,979
Цитата ( Шестой лесничий » )
А реалии таковы, что коробки передач для автомобилей повсеместно включают в 8708, а не в 8483. ОПИ 1 нервно курит в сторонке.

ну, почему же? ОПИ 1, 3в и 6 - вуаля, 870840...

__________________

Безответственный за все темы
Последний раз редактировалось Чучмек; 08.09.2014 в 15:59.. Причина: 40
Чучмек вне форума   Ответить с цитированием
Ответ




Ваши права в разделе

Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Текущее время: 21:54. Часовой пояс GMT +3.


TKS.RU: всё о ТАМОЖНЕ

ООО "ТКС.РУ", реклама на портале, экспорт таможенных новостей, карта сайта
"Tamplat.ru – таможенные платежи. Калькулятор для расчета таможенных платежей",

197022, СПб, ул. Петропавловская, 4-а, бизнес-центр "Лидваль Холл", 3 этаж, м."Петроградская"
т. (812) 339-89-77, customs@tks.ru, www.tks.ru

"TKS.RU – все о таможне. Таможня для всех – российский таможенный портал" © 2000-2022

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot

Top.Mail.Ru