TKS.RU - всё о таможне
Вернуться   Форумы TKS.RU  / Разделы  / Таможенный

Ответ
Перейти к новому Перейти к новому Тема : помогите, пожалуйста, с кодом! Опции темы
баллон
Ослегъ
 
Аватар для баллон
 
Регистрация: 04.02.2010
Сообщений: 42,557
Благодарности:
отдано: 4,153
получено: 4,960/4,069
Цитата ( сhoonya » )
Забавно, потому что согрешила не только ТН ВЭД ЕАЭС, но и HS, а за ней и KN. Наша Номенклатура в данной товарной позиции – калька с английского варианта. Смотрите:
8516 10 “– Electric instantaneous or storage water heaters and immersion heaters:”
8516 10 11 “ – – Instantaneous water heaters”
8516 10 80 “– – Other .”
И союзы – то - разделительный «or» и соединительный «and»…
Но… Но французский вариант никаких storage water heaters не содержит:
8516 10 «– Chauffe-eau et thermoplongeurs électriques:»
8516 10 11 «– – instantanés»
8516 10 80 «– – autres».
Сразу хочу предупредить от попыток перевода по словам, потому что «instantaneous» в английских и «instantanés» во французских словарях переводятся как «мгновенный, моментального действия», а никак не «проточный». И только конструкции «Instantaneous water heaters» и «Chauffe-eau instantanés» дают «бойлеры» и «колонки водогрейные».

У меня весьма посредственные знания английского и вообще отсутствуют какие-либо знания французского языка. Поэтому - увы, не могу по достоинству оценить проделанный Вами сравнительный анализ.
Но ведь в любом случае, он (анализ этот) представляет только академический интерес, классифицируя товары по нашему ТН ВЭД, нет возможности ссылаться на то, что имели в виду французы.
Не так ли?
__________________

Ну что ж делать, придется гореть в аду (с)
баллон вне форума   Ответить с цитированием
Quantum satis
Гуру
 
Аватар для Quantum satis
 
Регистрация: 22.05.2014
Сообщений: 21,055
Благодарности:
отдано: 2,768
получено: 3,439/2,878
Цитата ( баллон » )
У меня весьма посредственные знания английского и вообще отсутствуют какие-либо знания французского языка. Поэтому - увы, не могу по достоинству оценить проделанный Вами сравнительный анализ.
Но ведь в любом случае, он (анализ этот) представляет только академический интерес, классифицируя товары по нашему ТН ВЭД, нет возможности ссылаться на то, что имели в виду французы.
Не так ли?

Возможность ссылаться есть. Проку от возможности ссылаться нет.
Quantum satis вне форума   Ответить с цитированием
Quantum satis
Гуру
 
Аватар для Quantum satis
 
Регистрация: 22.05.2014
Сообщений: 21,055
Благодарности:
отдано: 2,768
получено: 3,439/2,878
Цитата ( сhoonya » )
Забавно, потому что согрешила не только ТН ВЭД ЕАЭС, но и HS, а за ней и KN. Наша Номенклатура в данной товарной позиции – калька с английского варианта. Смотрите:
8516 10 “– Electric instantaneous or storage water heaters and immersion heaters:”
8516 10 11 “ – – Instantaneous water heaters”
8516 10 80 “– – Other .”
И союзы – то - разделительный «or» и соединительный «and»…
Но… Но французский вариант никаких storage water heaters не содержит:
8516 10 «– Chauffe-eau et thermoplongeurs électriques:»
8516 10 11 «– – instantanés»
8516 10 80 «– – autres».
Сразу хочу предупредить от попыток перевода по словам, потому что «instantaneous» в английских и «instantanés» во французских словарях переводятся как «мгновенный, моментального действия», а никак не «проточный».

"Мгновенный, моментального действия" - относится к результату действия.
"Проточный" - относится к техническому устройству устройства (прошу прощения за тавтологию, но без неё фраза потеряет остатки выразительности).
Оба прилагательных относятся к одному и тому же устройству, в котором проточная вода нагревается моментально.
Quantum satis вне форума   Ответить с цитированием
баллон
Ослегъ
 
Аватар для баллон
 
Регистрация: 04.02.2010
Сообщений: 42,557
Благодарности:
отдано: 4,153
получено: 4,960/4,069
Цитата ( Quantum satis » )
"Мгновенный, моментального действия" - относится к результату действия.
"Проточный" - относится к техническому устройству устройства (прошу прощения за тавтологию, но без неё фраза потеряет остатки выразительности).
Оба прилагательных относятся к одному и тому же устройству, в котором проточная вода нагревается моментально.

...опять яблоко, туды его в качель.
__________________

Ну что ж делать, придется гореть в аду (с)
баллон вне форума   Ответить с цитированием
Quantum satis
Гуру
 
Аватар для Quantum satis
 
Регистрация: 22.05.2014
Сообщений: 21,055
Благодарности:
отдано: 2,768
получено: 3,439/2,878
Цитата ( баллон » )
...опять яблоко, туды его в качель.

Оно и есть.
Quantum satis вне форума   Ответить с цитированием
сhoonya
Эксперт
 
Регистрация: 07.02.2008
Сообщений: 1,159
Благодарности:
отдано: 93
получено: 196/146
Цитата ( Quantum satis » )
"Мгновенный, моментального действия" - относится к результату действия.
"Проточный" - относится к техническому устройству устройства (прошу прощения за тавтологию, но без неё фраза потеряет остатки выразительности).
Оба прилагательных относятся к одному и тому же устройству, в котором проточная вода нагревается моментально.

Выделенное противоречит фундаментальным физическим законам. Я же просил не пытаться переводить по словам.
__________________

I don’t know how much I know
сhoonya вне форума   Ответить с цитированием
баллон
Ослегъ
 
Аватар для баллон
 
Регистрация: 04.02.2010
Сообщений: 42,557
Благодарности:
отдано: 4,153
получено: 4,960/4,069
Цитата ( сhoonya » )
Выделенное противоречит фундаментальным физическим законам. Я же просил не пытаться переводить по словам.

"Моментально"- это "очень быстро", "за короткий отрезок времени".
Каким фундаментальным физическим законам противоречит "очень быстрый нагрев"?
__________________

Ну что ж делать, придется гореть в аду (с)
баллон вне форума   Ответить с цитированием
Quantum satis
Гуру
 
Аватар для Quantum satis
 
Регистрация: 22.05.2014
Сообщений: 21,055
Благодарности:
отдано: 2,768
получено: 3,439/2,878
Цитата ( сhoonya » )
Выделенное противоречит фундаментальным физическим законам. Я же просил не пытаться переводить по словам.

Что в "мгновенном нагревании проточной воды" противоречит физическим законам?
И каким именно?
Последний раз редактировалось Quantum satis; 23.03.2018 в 12:43.. Причина: P.S. Ответ "фундаментальным" прошу не предлагать.
Quantum satis вне форума   Ответить с цитированием
сhoonya
Эксперт
 
Регистрация: 07.02.2008
Сообщений: 1,159
Благодарности:
отдано: 93
получено: 196/146
Цитата ( Quantum satis » )
Что в "мгновенном нагревании проточной воды" противоречит физическим законам?
И каким именно?

Даже в замкнутом объеме воду нельзя нагреть, как Вы выражаетесь, "мгновенно". В открытой термодинамической системе процесс замедляется.
__________________

I don’t know how much I know
сhoonya вне форума   Ответить с цитированием
Чучмек
Гуру
 
Аватар для Чучмек
 
Регистрация: 02.04.2010
Адрес: ПФО
Сообщений: 66,015
Благодарности:
отдано: 5,460
получено: 15,783/12,979
Цитата ( сhoonya » )
Даже в замкнутом объеме воду нельзя нагреть, как Вы выражаетесь, "мгновенно". В открытой термодинамической системе процесс замедляется.

Емнип, это "закон Фурье"...
__________________

Безответственный за все темы
Чучмек вне форума   Ответить с цитированием
Поблагодарили:
Ответ




Ваши права в разделе

Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Текущее время: 03:41. Часовой пояс GMT +3.


TKS.RU: всё о ТАМОЖНЕ

ООО "ТКС.РУ", реклама на портале, экспорт таможенных новостей, карта сайта
"Tamplat.ru – таможенные платежи. Калькулятор для расчета таможенных платежей",

197022, СПб, ул. Петропавловская, 4-а, бизнес-центр "Лидваль Холл", 3 этаж, м."Петроградская"
т. (812) 339-89-77, customs@tks.ru, www.tks.ru

"TKS.RU – все о таможне. Таможня для всех – российский таможенный портал" © 2000-2022

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot

Top.Mail.Ru