Модератор
Регистрация: 23.08.2007
Адрес: в пути
Сообщений: 50,418
Благодарности:
отдано: 2,376
получено: 3,897/2,999
|
Ещё без перевода на границе в ТД такого могут понаписать, что на подаче ГТД можете влипнуть неслабо. Так, что перевод на русский скорее в Ваших интересах.
|
Совсем хорошо бы откатать с поставщиком сразу возможность использования двуязычного инвойса, в котором сразу построчно сделать идентичный текст. Скажем, строчка на французском, следующая строчка - то же самое на русском. В начале согласование такой подготовки будет процессом муторным, но если у Вас будет серия поставок, удастся избежать огромного количества заморочек и вся начальная суета окупится со сторицей!
|
__________________
Одной из проблем потомков является апостериорное знание, накладывающееся на предшествующие события. ©
А.Исаев
|
|
Ответить с цитированием
|
Заблокирован
Регистрация: 08.04.2008
Сообщений: 2,066
Благодарности:
отдано: 8
получено: 74/66
|
ВОТ ГДЕ СОБАКА ПОРЫЛАСЬ!!! о себе любимом печься надо, а не о заднице инспектора.
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 29.11.2007
Адрес: Выборг
Сообщений: 10,017
Благодарности:
отдано: 122
получено: 728/624
|
Совсем хорошо бы откатать с поставщиком сразу возможность использования двуязычного инвойса, в котором сразу построчно сделать идентичный текст. Скажем, строчка на французском, следующая строчка - то же самое на русском. В начале согласование такой подготовки будет процессом муторным, но если у Вас будет серия поставок, удастся избежать огромного количества заморочек и вся начальная суета окупится со сторицей!
|
Вот это более серьезный подход к делу. А то напишут переводов доярки приграничные на постах, потом доказывай, что не верблюд.
|
__________________
Не спрашивай, по ком звонит колокол. Он звонит по ком положено.
|
|
Ответить с цитированием
|
Активист
Регистрация: 08.02.2008
Сообщений: 232
Благодарности:
отдано: 0
Благодарностей получено: 1/1
|
Лучше собрать списочек возможных и невозможных документов, свериться несколько раз с инспектором и вперед на подачу...
|
И я про то же!!!
|
__________________
Всегда только вперед и никогда назад.
|
|
Ответить с цитированием
|
Активист
Регистрация: 08.02.2008
Сообщений: 232
Благодарности:
отдано: 0
Благодарностей получено: 1/1
|
Совсем хорошо бы откатать с поставщиком сразу возможность использования двуязычного инвойса, в котором сразу построчно сделать идентичный текст. Скажем, строчка на французском, следующая строчка - то же самое на русском. В начале согласование такой подготовки будет процессом муторным, но если у Вас будет серия поставок, удастся избежать огромного количества заморочек и вся начальная суета окупится со сторицей!
|
Это лишнее. лучше оригинал и к нему перевод.
|
__________________
Всегда только вперед и никогда назад.
|
|
Ответить с цитированием
|
Модератор
Регистрация: 23.08.2007
Адрес: в пути
Сообщений: 50,418
Благодарности:
отдано: 2,376
получено: 3,897/2,999
|
Это лишнее. лучше оригинал и к нему перевод.
|
Если бы Вы знали мой объем оформляемых партий товара в месяц, то совсем не сочли бы это лишним! Поэтому я всем рекомендую.
|
__________________
Одной из проблем потомков является апостериорное знание, накладывающееся на предшествующие события. ©
А.Исаев
|
|
Ответить с цитированием
|
Заблокирован
Регистрация: 08.04.2008
Сообщений: 2,066
Благодарности:
отдано: 8
получено: 74/66
|
Если бы Вы знали мой объем оформляемых партий товара в месяц, то совсем не сочли бы это лишним! Поэтому я всем рекомендую.
|
Спасибо. согласовать двусторонний двуязычный инвойс с поставщиком - наименее хлопотное из всех занятие.
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Новичок
Регистрация: 14.04.2008
Адрес: Челябинск
Сообщений: 3
Благодарности:
отдано: 0
получено: 0/0
|
Совсем хорошо бы откатать с поставщиком сразу возможность использования двуязычного инвойса, в котором сразу построчно сделать идентичный текст. Скажем, строчка на французском, следующая строчка - то же самое на русском. В начале согласование такой подготовки будет процессом муторным, но если у Вас будет серия поставок, удастся избежать огромного количества заморочек и вся начальная суета окупится со сторицей!
|
Вы знаете, у нас были именно такие инвойсы и упаковки (и было весьма все замечательно), но недавно в ОКТСе сделали кргулые глаза и сказали как так?! сказали инвойсы должны быть оформлены тольлко (!) на английском, сослались на какие то правила оформления документов, якобы рекомендованные ФТС РФ - спорить с ними не хочется совсем, поэтому хочу спросить у Вас - нас злостно обманули?
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 27.10.2006
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 6,142
Благодарности:
отдано: 312
получено: 634/494
|
Вы знаете, у нас были именно такие инвойсы и упаковки (и было весьма все замечательно), но недавно в ОКТСе сделали кргулые глаза и сказали как так?! сказали инвойсы должны быть оформлены тольлко (!) на английском, сослались на какие то правила оформления документов, якобы рекомендованные ФТС РФ - спорить с ними не хочется совсем, поэтому хочу спросить у Вас - нас злостно обманули?
|
Это же ТАМОЖНЯ!!! Вы им принесете только на Английском - они вам скажут, что надо перевод. Принесете с переводом - скажут, что не надо. И на все одна большая стандартная отговорка - у нас рекомендации сверху, а они ДСП , поэтому вы не видите их и не должны!
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Заблокирован
Регистрация: 08.04.2008
Сообщений: 2,066
Благодарности:
отдано: 8
получено: 74/66
|
Это же ТАМОЖНЯ!!! Вы им принесете только на Английском - они вам скажут, что надо перевод. Принесете с переводом - скажут, что не надо. И на все одна большая стандартная отговорка - у нас рекомендации сверху, а они ДСП , поэтому вы не видите их и не должны!
|
подали декларацию с пакетом документов - потребуйте подтверждающий об этом безобразии документ. Не нравится что-то таможне - пусть письменно выражаются. Устно то они все смелые, а вот как бумажки писать - так не у всех смелости хватает.
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Ваши права в разделе
|
|
|
|
Текущее время: 11:54. Часовой пояс GMT +3.
|
|