TKS.RU - всё о таможне
Вернуться   Форумы TKS.RU  / Разделы  / Таможенный

Ответ
Перейти к новому Перейти к новому Тема : Перевод инвойса Опции темы
Chellenger
Эксперт
 
Аватар для Chellenger
 
Регистрация: 28.02.2008
Адрес: СССР(б/у)
Сообщений: 1,874
Благодарности:
отдано: 278
получено: 341/283
Цитата ( Naty » )
Скажите, пожалуйста, как лучше сделать: оформить инвойс на английском и потом его перевести на русский, заверив печатью фирмы, или можно сразу сделать такой инвойс, где английский и русский одновременно? Мало ли, отправитель иностранный такой умный и сам все там уже перевел и сделал на двух языках? Оформление товара будет идти в упрощенном порядке, по 203 приказу, т.е. контракт не нужен, подробного инвойса достаточно.

Делайте оба сразу сами, дешевле выйдет!
__________________

"Тогда - в кусты! Раздумывать некогда, сегодня каждый должен проявить себя!... " ©
Chellenger вне форума   Ответить с цитированием
Naty
Гость
 
Регистрация: 07.04.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 28
Благодарности:
отдано: 5
получено: 0/0
Цитата ( Chellenger » )
Делайте оба сразу сами, дешевле выйдет!

То, что мы будем делать инвойсы сами, это даже не обсуждается. А то напортачат там, а потом объясняй таможне.
Naty вне форума   Ответить с цитированием
filcon
Аналитик
 
Регистрация: 20.03.2008
Адрес: под небом
Сообщений: 827
Благодарности:
отдано: 14
получено: 39/29
Да уж, не понимают буржуины наших реалий. Контракт без номера, сумма в контракте не прописана, инвойс без ссылки на контракт...Предлагаю ПОТЕРПЕВШИМ составить типичные проблемы с инвойсами, которые приходится разгребать всякими "кривыми" письмами...
filcon вне форума   Ответить с цитированием
S.T.A.
Аналитик
 
Аватар для S.T.A.
 
Регистрация: 09.12.2008
Адрес: СПб
Сообщений: 606
Благодарности:
отдано: 85
получено: 108/71
Цитата ( Naty » )
То, что мы будем делать инвойсы сами, это даже не обсуждается. А то напортачат там, а потом объясняй таможне.

У нас тоже большинство таможен требует перевод инвойса на русский (но не все кстати). Практиковали разные варианты (2 инвойса на разных языках сразу с грузом, один двуязычный, перевод за своей печатью), претензий не было ни в одном случае. Сама бы предпочла один двуязычный вариант, но не всегда получается на практике - лимитирует просто нехватка места на листе. Слишком много информации надо туда загонять, а с переводом рядом и вообще нечитабельно получается.
Особенно на морские поставки многоконтейнерные беда - на Балтике любят, когда инфа из пакинга дублируется в инвойсе, только в пакинге все сгруппировано по контейнерам, а в инвойсе - по кодам и ТМ.
Воть!
S.T.A. вне форума   Ответить с цитированием
Vovez
Модератор
 
Аватар для Vovez
 
Регистрация: 23.08.2007
Адрес: в пути
Сообщений: 50,418
Благодарности:
отдано: 2,376
получено: 3,897/2,999
Цитата ( filcon » )
Да уж, не понимают буржуины наших реалий. Контракт без номера, сумма в контракте не прописана, инвойс без ссылки на контракт...Предлагаю ПОТЕРПЕВШИМ составить типичные проблемы с инвойсами, которые приходится разгребать всякими "кривыми" письмами...

Просто у них всем этим занимаются люди, которые понимают, что ВСЁ ЭТО не главное!
Это нас зациклило как тех совков:
"А теперь она всегда вежливая, халат глаженный и в шапочке!" ©
х.ф. "Афоня".
__________________

Одной из проблем потомков является апостериорное знание, накладывающееся на предшествующие события. ©
А.Исаев
Последний раз редактировалось Vovez; 08.04.2009 в 22:17..
Vovez вне форума   Ответить с цитированием
Поблагодарили:
Groter
Гость
 
Аватар для Groter
 
Регистрация: 07.04.2009
Адрес: на восточных границах Псковско-Новгородских земель
Сообщений: 16
Благодарности:
отдано: 0
получено: 0/0
Цитата ( Naty » )
Скажите, пожалуйста, как лучше сделать: оформить инвойс на английском и потом его перевести на русский, заверив печатью фирмы, или можно сразу сделать такой инвойс, где английский и русский одновременно? Мало ли, отправитель иностранный такой умный и сам все там уже перевел и сделал на двух языках? Оформление товара будет идти в упрощенном порядке, по 203 приказу, т.е. контракт не нужен, подробного инвойса достаточно.

Всё равно, лишь бы сведения на русском присутствовали.
Groter вне форума   Ответить с цитированием
S.T.A.
Аналитик
 
Аватар для S.T.A.
 
Регистрация: 09.12.2008
Адрес: СПб
Сообщений: 606
Благодарности:
отдано: 85
получено: 108/71
Цитата ( Vovez » )
Просто у низ всем этим занимаются люди, которые понимают, что ВСЁ ЭТО не главное!
Это нас зациклило как тех совков:
"А теперь она всегда вежливая, халат глаженный и в шапочке!" ©
х.ф. "Афоня".

А что делать, если жизнь такая, что за "без шапочки" можно больше огрести, чем за "главное"!
S.T.A. вне форума   Ответить с цитированием
Naty
Гость
 
Регистрация: 07.04.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 28
Благодарности:
отдано: 5
получено: 0/0
Цитата ( S.T.A. » )
У нас тоже большинство таможен требует перевод инвойса на русский (но не все кстати). Практиковали разные варианты (2 инвойса на разных языках сразу с грузом, один двуязычный, перевод за своей печатью), претензий не было ни в одном случае. Сама бы предпочла один двуязычный вариант, но не всегда получается на практике - лимитирует просто нехватка места на листе. Слишком много информации надо туда загонять, а с переводом рядом и вообще нечитабельно получается.
Особенно на морские поставки многоконтейнерные беда - на Балтике любят, когда инфа из пакинга дублируется в инвойсе, только в пакинге все сгруппировано по контейнерам, а в инвойсе - по кодам и ТМ.
Воть!

А что инвойс должен строго в один лист укладываться? У меня просто позиций там очень много и каждую надо расписывать, никуда не денешься.
Naty вне форума   Ответить с цитированием
Naty
Гость
 
Регистрация: 07.04.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 28
Благодарности:
отдано: 5
получено: 0/0
Цитата ( Vovez » )
Просто у них всем этим занимаются люди, которые понимают, что ВСЁ ЭТО не главное!
Это нас зациклило как тех совков:
"А теперь она всегда вежливая, халат глаженный и в шапочке!" ©
х.ф. "Афоня".

Лично нас, то есть тех, которые мучаются со всей этой растаможкой, не зациклило. А вот всякие разные наши органы точно требуют и халат, и шапочку
Naty вне форума   Ответить с цитированием
Chellenger
Эксперт
 
Аватар для Chellenger
 
Регистрация: 28.02.2008
Адрес: СССР(б/у)
Сообщений: 1,874
Благодарности:
отдано: 278
получено: 341/283
Цитата ( Naty » )
То, что мы будем делать инвойсы сами, это даже не обсуждается. А то напортачат там, а потом объясняй таможне.

А Вы делайте перевод сами, и оформляйтесь!
__________________

"Тогда - в кусты! Раздумывать некогда, сегодня каждый должен проявить себя!... " ©
Chellenger вне форума   Ответить с цитированием
Ответ




Ваши права в разделе

Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Текущее время: 02:58. Часовой пояс GMT +3.


TKS.RU: всё о ТАМОЖНЕ

ООО "ТКС.РУ", реклама на портале, экспорт таможенных новостей, карта сайта
"Tamplat.ru – таможенные платежи. Калькулятор для расчета таможенных платежей",

197022, СПб, ул. Петропавловская, 4-а, бизнес-центр "Лидваль Холл", 3 этаж, м."Петроградская"
т. (812) 339-89-77, customs@tks.ru, www.tks.ru

"TKS.RU – все о таможне. Таможня для всех – российский таможенный портал" © 2000-2022

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot

Top.Mail.Ru