Форумы TKS.RU

Форумы TKS.RU (https://forum.tks.ru/index.php)
-   Правовые аспекты ВЭД (https://forum.tks.ru/forumdisplay.php?f=106)
-   -   Переводы документов (https://forum.tks.ru/showthread.php?t=136001)

Гантенбайн 24.07.2008 17:37

В Законе РФ от 25 октября 1991 г. № 1807-I ¨О языках народов Российской Федерации¨в ст.3.Правовое положение языков пишут о том, что государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык. Почему документы, предъявляемые для таможенного оформления, речь идет не о CMR или TIR, а например, об инвойсе, контракте, не должны быть переведены на русский язык?

Дедушка с кайлом 24.07.2008 18:58

Цитата:

Сообщение от Гантенбайн (Сообщение 703257)
В Законе РФ от 25 октября 1991 г. № 1807-I ¨О языках народов Российской Федерации¨в ст.3.Правовое положение языков пишут о том, что государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык. Почему документы, предъявляемые для таможенного оформления, речь идет не о CMR или TIR, а например, об инвойсе, контракте, не должны быть переведены на русский язык?

Почему не должны? Должны. Ты должен перевести.

Игорь Соколов 25.07.2008 11:23

Цитата ( Van Der Gus » )
В выделенном Вами фрагменте содержится прямая норма о том, что такие документы как ТД (ГТД), ДТС, КТС, ТПО, таможенная расписка и тому подобные документы должны заполняться на русском языке. Об истребовании перевода внешнеторговых документов нет ни слова.

Чтобы норма о праве таможенных органов истребовать перевод документов "просматривалась прямо" должно быть записано так.

При представлении декларантом транспортных (перевозочных) и/или коммерческих документов, составленных на иностранном языке, таможенный орган вправе потребовать перевод таких документов на русский язык.

P.S. Я категорически против такой нормы.


Еще раз.
П.4 ст. 72 ТК:
4. При представлении перевозчиком документов, составленных на иностранных языках, таможенные органы при необходимости вправе потребовать перевода на русский язык только тех сведений, которые предусмотрены статьями 73 - 76 настоящего Кодекса.

Иными словами, таможенные органы имеют право требовать перевод тех сведений, кот. указаны в ст. 73-76 ТК.

Уважаемые господа. Позвольте суммировать.
Таким образом,
долженствование предоставления перевода прямо прописано только в п.4 ст.72 ТК РФ, то есть только с перевозчика, только при прибытии товаров и транспортных редств на таможенную территорию Российской Федерации ? Получается, в остальных случаях требования незаконны ?
Ведь в процессе оформления и делоПРОИЗВОДСТВА ни инвойс, ни упаковочный, ни сертификат происхождения не производятся, а являются документами международной торговли, издаваемыми иностранным контрагентом.
Получается, требования перевода при оформлении незаконны ?

Van Der Gus 25.07.2008 11:46

Цитата:

Сообщение от Игорь Соколов (Сообщение 703506)
Цитата
Уважаемые господа. Позвольте суммировать.
Таким образом,
долженствование предоставления перевода прямо прописано только в п.4 ст.72 ТК РФ, то есть только с перевозчика, только при прибытии товаров и транспортных редств на таможенную территорию Российской Федерации ? Получается, в остальных случаях требования незаконны ?
Ведь в процессе оформления и делоПРОИЗВОДСТВА ни инвойс, ни упаковочный, ни сертификат происхождения не производятся, а являются документами международной торговли, издаваемыми иностранным контрагентом.
Получается, требования перевода при оформлении незаконны

Согласен с Вашим выводом.

сhoonya 25.07.2008 13:57

Цитата:

Сообщение от Игорь Соколов (Сообщение 703506)
Цитата ( Van Der Gus » )
В выделенном Вами фрагменте содержится прямая норма о том, что такие документы как ТД (ГТД), ДТС, КТС, ТПО, таможенная расписка и тому подобные документы должны заполняться на русском языке. Об истребовании перевода внешнеторговых документов нет ни слова.

Чтобы норма о праве таможенных органов истребовать перевод документов "просматривалась прямо" должно быть записано так.

При представлении декларантом транспортных (перевозочных) и/или коммерческих документов, составленных на иностранном языке, таможенный орган вправе потребовать перевод таких документов на русский язык.

P.S. Я категорически против такой нормы.


Еще раз.
П.4 ст. 72 ТК:
4. При представлении перевозчиком документов, составленных на иностранных языках, таможенные органы при необходимости вправе потребовать перевода на русский язык только тех сведений, которые предусмотрены статьями 73 - 76 настоящего Кодекса.

Иными словами, таможенные органы имеют право требовать перевод тех сведений, кот. указаны в ст. 73-76 ТК.

Уважаемые господа. Позвольте суммировать.
Таким образом,
долженствование предоставления перевода прямо прописано только в п.4 ст.72 ТК РФ, то есть только с перевозчика, только при прибытии товаров и транспортных редств на таможенную территорию Российской Федерации ? Получается, в остальных случаях требования незаконны ?
Ведь в процессе оформления и делоПРОИЗВОДСТВА ни инвойс, ни упаковочный, ни сертификат происхождения не производятся, а являются документами международной торговли, издаваемыми иностранным контрагентом.
Получается, требования перевода при оформлении незаконны ?

А чем же Вам ст. 65 ТК РФ не нравится?

сhoonya 25.07.2008 14:00

Или это "Таможенное оформление, включая заполнение документов, необходимых для таможенного оформления, производится на русском языке..." Вы не считаете прямой нормой?

Llight 25.07.2008 14:03

Цитата:

Сообщение от сhoonya (Сообщение 703660)
Или это "Таможенное оформление, включая заполнение документов, необходимых для таможенного оформления, производится на русском языке..." Вы не считаете прямой нормой?

Они уже ответили, что не считают. А учитывая, что товаросопроводительные документы могут оформляться не только на английском языке, получается, что инспектора должны быть полиглотами - ))))

сhoonya 25.07.2008 14:49

Лично я песпективы (включая судебную) в такой позиции не вижу. По-моему, приоритет должен оставаться за здравым смыслом

Игорь Соколов 25.07.2008 15:05

Цитата ( сhoonya » )
Или это "Таможенное оформление, включая заполнение документов, необходимых для таможенного оформления, производится на русском языке..." Вы не считаете прямой нормой?


Они уже ответили, что не считают. А учитывая, что товаросопроводительные документы могут оформляться не только на английском языке, получается, что инспектора должны быть полиглотами - ))))

Я не против, пускай "таможенное оформление, включая заполнение документов, необходимых для таможенного оформления, производится на русском языке"
Но инвойсы и проч. уже заполнены и являются документами международной торговли. Вот все, что вновь производится - то и должно на русском быть. А сможет ли инспектор быть достаточно компетентным чтобы проверять документы, которые ему положено проверять или нет - вообще не моя головная боль. Хватит валенков в таможне. Представьте себе ситуацию, когда Вы приходите в консульство, а там все делопроизводство на оригинальном языке. И Вам что-то по китайски сказали и улыбаются, гаденько так. НЕТ УЖ ! Если работник работает в профессиональной сфере, то пусть он обладает необходимыми профессиональными навыками. Остальных - на улицу.

Господа, есть у кого опыт обращения по этому поводу за разъяснениями, ну, скажем в ФТС ?

Llight 25.07.2008 15:17

Цитата:

Сообщение от Игорь Соколов (Сообщение 703693)
Цитата ( сhoonya » )
Или это "Таможенное оформление, включая заполнение документов, необходимых для таможенного оформления, производится на русском языке..." Вы не считаете прямой нормой?


Они уже ответили, что не считают. А учитывая, что товаросопроводительные документы могут оформляться не только на английском языке, получается, что инспектора должны быть полиглотами - ))))

Я не против, пускай "таможенное оформление, включая заполнение документов, необходимых для таможенного оформления, производится на русском языке"
Но инвойсы и проч. уже заполнены и являются документами международной торговли. Вот все, что вновь производится - то и должно на русском быть. А сможет ли инспектор быть достаточно компетентным чтобы проверять документы, которые ему положено проверять или нет - вообще не моя головная боль. Хватит валенков в таможне. Представьте себе ситуацию, когда Вы приходите в консульство, а там все делопроизводство на оригинальном языке. И Вам что-то по китайски сказали и улыбаются, гаденько так. НЕТ УЖ ! Если работник работает в профессиональной сфере, то пусть он обладает необходимыми профессиональными навыками. Остальных - на улицу.

Господа, есть у кого опыт обращения по этому поводу за разъяснениями, ну, скажем в ФТС ?

Я не пойму, что это Вам даст. Вы все равно должны будете делать построчный перевод для бухгалтерии (Пр. Минфина №34н от 29.07.1998 г., п.9).


Текущее время: 00:43. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot