![]() |
Цитата:
а лучше не "переводить", а в два испано-русских столбца |
Цитата:
Либо, как бэктрэк сказал, сразу двуязычный контракт сбацай. |
Цитата:
Подписывать договор на английском и после этого сделать перевод и заверить нотариусом? |
Цитата:
англ.|русск. Научить как столбцы делать в ворде? :D |
если они забздят, предложи добавить строчку что "преимущество имеет вариант тектса на англ. языке"
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Текущее время: 04:45. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot